Компонент огня

Tokyo Ghoul
Гет
В процессе
NC-17
Компонент огня
автор
бета
Описание
Как ориджинал. Мир полон опасностей, а выход из дома в ночное время грозит плачевными последствиями - история не о окраине города у лесополосы, а реалии современного Токио, который вынужден соседствовать с человекоподобными монстрами, питающихся людской плотью. На страже спокойствия граждан служат особые следователи, способные дать существам отпор. Люди выживают, но выживают и гули, вынужденные вести человеческий образ жизни.
Примечания
Вы - моё вдохновение, поэтому, пожалуйста, не стесняйтесь поставить оценку "нравится" и написать отзыв! Обратная связь очень важна для меня :3 Товарищи, предлагаю взглянуть на нашу восхитительную Ату (по мотивам 7 главы) от не менее восхитительной Eterwan Demenlon (Убежище скитальца: https://vk.com/eterwan): https://disk.yandex.ru/i/0VZJRkqutDr8Sg - портрет https://disk.yandex.ru/i/z-5w-XzZk-JurQ - с ручками Уты, но без татух https://disk.yandex.ru/i/6qiYuidz7LmIJw - с татуировками
Посвящение
Лизе Громовой и Макдональдсу
Содержание Вперед

Глава 74. "Три"

      В полумраке следователи весело проводят время, переговариваясь между собой. Сегодня пятница, все дела сделаны, и Лии даже удалось закрыть бухгалтерию отдела за этот месяц. Она смеётся над шуткой Абары и вскользь замечает циферблат часов.       — Ох, я же опаздываю! — Она вскакивает с места. — Мне нужно забрать дочь из садика! Джузо, — она оборачивается к парню, и тот поднимает голову, — сначала заедем за Ами, а после я подвезу тебя домой.       — Хорошо, — соглашается он.       Лиа на ходу надевает пальто, а Джузо следует за ней. Они выходят из управления, проходят между цветущими клумбами, не успевшими завянуть от неожиданного мороза, и садятся в автомобиль. Лиа трогается с места и, плавно лавируя в потоке, вскоре добирается до учреждения.       Она спешно заходит на территорию и вбегает в невзрачное двухэтажное здание.       — Простите, Мизуки, я совершенно забылась, — пыхтит она, справляясь с дыханием.       — Лиаретта? — Удивляется женщина-воспитатель. — Ами уже забрали, вы не в курсе?       Лиа улыбается, решая, что это сюрприз Уты, но улыбка быстро пропадает, когда она вспоминает, что сегодня её супруг на дневном задании Управления и освободится, в лучшем случае, через пару часов.       — Кто её забрал? — В ужасе спрашивает девушка.       — Дедушка, — неуверенно отвечает воспитательница.       На Лию стремительно накатывает волна ужаса, и она впадает в ярость.       — Какой ещё дедушка?! — Она делает шаг вперед, и женщина боязливо пятится. Лиа не замечает, что утратила контроль над какуганом, чем ввергает Мизуки в панику. Воспитательница, заикаясь, описывает мужчину, что забрал её дочь, и Лиа легко узнаёт в нём старого знакомого. Того, от которого она много лет ничего не слышала, да и не желала слышать.       Она бросается прочь, напоследок говоря:       — С вами я разберусь позже.       Джузо застаёт девушку в яростном беспокойстве, с которым она молча заводит машину и грубо выезжает с парковки, едва не цепляя соседние машины.       — Тихиро забрал Ами, — констатирует она сквозь зубы, превышая допустимую скорость, — я придушу его собственными руками, если хоть волос упадёт с её головы.       Удивление, озабоченность, страх — эмоции пролетают одна за одной в груди Джузо, оставляя за собой массу вопросов: как воспитатели отдали девочку Тихиро? Как он узнал, где она находится? Как он успел подгадать время? Как скрыть факт убийства, если Лиа придушит его (а останавливать её он не собирается)? Внешне он старается выглядеть спокойным, чтобы не подбрасывать дров в котёл бушующей ярости Лии, что собирает сейчас все штрафы за превышение скорости.       Удивительно, что она помнит последнее место жительства мужчины, и, едва доехав до подъезда, выпрыгивает из машины, залетая в двери и дальше — на лестницу. Джузо не поспевает за ней, сильно отставая.       Девушка ломает замок двери в квартиру и врывается внутрь. В конце прихожей Тихиро снимает курточку с малышки Ами.       — Мамочка! — Радостно кричит она и бежит к девушке. Девочка не выглядит испуганной, а Лиа чувствует, как её сердце вновь начинает биться. Она падает на колени, обнимая дочь, и ощупывает тельце и ножки, больше всего на свете страшась, что мужчина что-то сделал с Ами.       — Мама, у тебя такие красивые глазки, — лепечет девочка, — как у папочки.       Девушка только в этот момент понимает, что с ней случилось. Она сквозь слёзы улыбается и целует маленькие ладошки дочери.       — Да, как у папочки, — дрожащим голосом повторяет она.       Из-за двери появляется Джузо, не в силах совладать с тяжёлым дыханием, и тут же завладевает всем вниманием Ами.       — Дядюшка Джузо! — Радостно кричит она и бежит к следователю, тот берёт её на руки, и девочка смеётся.       — Пойдём гулять, — с улыбкой произносит парень, беспокойно оглядывая девушку и мужчину, и уносит девочку из квартиры, пока та красочно рассказывает, чем занималась весь день.       Голос её дочери эхом растворяется на лестнице; Лиа медленно поднимается с колен и в два шага настигает Тихиро, хватает его за шиворот и яростно проговаривает:       — Назови мне хоть одну причину, чтобы не убить тебя прямо сейчас.       Глаза мужчины наполняются слезами, и он слабо говорит:       — Прости меня, у меня никого не осталось… Жена мертва, моя дочь тоже, у меня никого не осталось… — он хлюпает носом и закрывает глаза, пока крупные слёзы стекают с его щёк, — мне нет прощения, но и жизнь такая мне нестерпима. Я не хочу жить. Убей меня, если считаешь нужным.       Она разжимает кулак, и Тихиро падает на колени.       — Я не доставлю тебе такого удовольствия, — холодно отвечает она, и мужчина заходится в плаче, — уясни лишь одно: ты не имеешь права лезть в мою жизнь. Ты убил меня тридцать два года назад. Для тебя я мертва, а моей семьи никогда не существовало — и тебя в ней существовать не должно.       Громко топая ботинками, она уходит, оставляя мужчину самого справляться с отчаянием.       На улице Джузо и Ами собирают одуванчики.       — Мамочка, смотри, какой красивый, — подбегает к Лии дочь, держа в руках белый одуванчик, — давай отвезем его домой и покажем папочке.       — Давай, — Лиа улыбается.       Они пристёгивают одуванчик к заднему сиденью ремнём безопасности, чтобы одуванчик тоже был в безопасности, как настаивает Ами. Джузо садится рядом с ним, а девочку Лиа усаживает в детское кресло на переднем сиденье.       — Сейчас мы отвезём дядю Джузо домой, а потом поедем к папе, — говорит Лиа, берясь за руль.       — Угу! — Радуется девочка.       В более спокойном темпе Лиа доезжает до съёмной квартиры следователя. Когда Джузо покидает машину, Лиа вновь обращается к дочери:       — Как же ты пошла с этим дядей? — С видимым спокойствием спрашивает она.       — Дядюшка Тихиро столько рассказал про тебя! — Счастливо говорит девочка. — Как ты училась и жила вместе с ним! Он показал какие-то бумажки Мизуки, и она нас отпустила!       — Вот оно как, — вздыхает Лиа, решая, что тот говорил вовсе не о ней. — Больше не уходи с незнакомыми дядями, у твоей мамочки нет никаких родственников.       — Ни папочки, ни мамочки? — Грустно спрашивает девочка.       — Ни папочки, ни мамочки, — подтверждает Лиа. — И ни с кем я не жила.       Ами расстроенно поджимает губки.       — Ещё давай не будем говорить папе о Тихиро.       — Почему?       — Потому что папа может сильно расстроиться и сделать Тихиро больно, мы же не хотим этого?       — Угу, — соглашается девочка.       Когда они заходят в дом, в прихожей сладко пахнет готовящимся ужином. Лиа снимает с дочери куртку и ботинки, и та быстро бежит на кухню.       — Папочка! — Радостно кричит она, бросаясь на руки Уте. Он подхватывает её и поднимает.       — Привет, малышка, — ласково говорит он, — где же вы пропадали?       — Мы с мамой и дядюшкой Джузо собирали одуванчики, смотри какой красивый! — Она протягивает отцу пухлый цветочек, и Ута смеётся:       — И правда, очень красивый.       В кухню входит Лиа и коротко целует мужа в губы.       — Ужин скоро будет готов, — говорит он.       — Рада слышать, — она усмехается, — как прошёл твой день?       — Тяжело, — вздыхает он, опуская дочь на пол, и девочка занимает своё место у стола. — Новый администратор едва справляется со своими обязанностями, думаю подобрать ему замену, — рассуждает Ута, — приезжал к нему с утра — в мастерской творится хаос.       — Зато тебе не нужно совмещать изготовление масок с работой в Управлении, — замечает Лиа, — становишься большим начальником, — подшучивает она.       — И то верно, — соглашается он, — подумываю открыть багетную мастерскую, как только решу вопросы со студией, что думаешь?       — Я поддержу тебя в любом начинании, дорогой. Только не перетруждайся, ты нужен мне здесь.       Ута улыбается, накладывая ароматное рагу на тарелки. Он расставляет их на стол и раскладывает приборы, а после садится рядом с супругой.       — Приятного аппетита.       После ужина Лиа уходит в душ, а после, закутавшись в мягкий махровый халат и не найдя мужа в спальне, спускается в комнату дочери, где Ута с Ами смотрят мультики. Девочка удобно расположилась на плече папы и с интересом наблюдает за происходящим на экране.       — Не против, если я к вам присоединюсь? — Спрашивает она с улыбкой.       — Конечно, дорогая, — отвечает Ута и удобней укладывает второе плечо, на котором аккуратно располагается Лиа.       Очень быстро она погружается в сон и просыпается лишь тогда, когда Ута осторожно высказывает из-под неё и укутывает задремавшую дочь в одеяло. За окном успело стемнеть.       — Пора спаточки, — сонно проговаривает девушка, — сейчас пойду, — она растирает глаза, но Ута не ожидает её окончательного пробуждения и подхватывает на руки, чтобы отнести наверх в спальню.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.