Jus primae noctis (Право первой ночи)

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
Завершён
NC-21
Jus primae noctis (Право первой ночи)
автор
соавтор
Описание
Его звали Северус. Он прошел долгий путь от юноши до сурового воина, от воина до выдающегося зельевара. На его долю выпало много предательства и боли, но в конце концов он нашел то, ради чего стоит жить, — любовь.
Примечания
События происходят в Британии, V век н.э., 400 лет до основания Хогвартса. Множество пейрингов, главным и основным для авторов остаётся Снарри. Долгий, долгий юст, насыщенный событиями и отношениями. Присутствуют как канонные персонажи из мира ГП, так и оригинальные. Исторические лица — Мерлин, король Артур, король Утер и прочие — герои исключительного второго плана. Все участники сексуальных сцен совершеннолетние. Возраст персонажей и их роли могут отличаться от канона. Язык повествования — современный. Все права на героев мира ГП принадлежат Роулинг, от авторов только их любовь к гг. Одну из пар связывают магические отношения предопределенных свыше возлюбленных. Заключительное и самое главное: ХЭ гарантирован. Мы не пишем Снарри без ХЭ.
Посвящение
Колоссальное спасибо артерам Cyberturbine https://fanfics.me/user768725 и Марина Голунова https://fanfics.me/user565549 за поистине невероятные работы к этому фику. Кроме того выражаем неимоверную благодарность нашей чудесной бете Рада Девил
Содержание Вперед

Глава 70. Слава королеве!

Джинни в одной ночной сорочке сидела на постели и ждала своего супруга. Замужество! Разумеется, она совершенно не так представляла себе собственную свадьбу. В мечтах она не раз видела, как отец ведёт её, одетую в праздничное облачение невесты, к алтарю. Как передаёт её с рук на руки будущему мужу. Как она и её жених повторяют за отцом Лавгудом брачные клятвы. Как с обожанием смотрят на неё мать и братья. Как вокруг бушует свадебный пир. Но те девичьи мечты остались в далёком прошлом. В том, в котором в её жизни не было Поттера с его поначалу сладкими речами, а затем ужасающими, похожими, скорее, на надругательство сексуальными притязаниями. Её нынешняя свадьба под покровом ночи совершенно не походила на всё, что в своём воображении рисовала Джинни. Не было ни пышных нарядов, ни гостей — не считая Снейпа и Малфоя — ни свадебного пира. Ни благословляющих её на брак родителей. Ни братьев, убитых Поттером и его присными и давно покоящихся в могиле. Однако, несмотря на скромность обряда, Джинни была совершенно счастлива и полна надежд на новую жизнь, в которой супруг относился бы к ней по-человечески. Джинни до сих пор с содроганием вспоминала непреходящую саднившую боль, сопровождавшую каждое её движение после многочисленных анальных соитий, помнила стыд, когда Поттер заставил её оголить зад перед Блэком, помнила кошмарное ощущение удушья от члена Поттера в глотке. Все те недели, пока захвативший их замок Поттер пользовался её телом, были наполнены для Джинни болью и унижением. Она даже своего первого раза не запомнила, поскольку Поттер заставил её напиться до бесчувствия, а утром по кровавым разводам на нижней рубашке Джинни поняла, что ночью потеряла девственность. Больше Поттер никогда не брал её спереди, очевидно, опасаясь, что она забеременеет и ему действительно придётся на ней жениться. Джинни недоумевала, почему почти сразу же настолько опротивела своему жениху, что он делал всё возможное для разрыва помолвки. Однако вскоре мать провела с ней беседу, из которой Джинни уяснила: Поттер был взбешён тем, что она такая слабая колдунья и абсолютная неумеха в хозяйственных делах. Видит Бог, она старалась исправиться. Днём до упаду работая на кухне, как самая последняя служанка, а ночью ублажая Поттера в постели и позволяя ему творить со своим телом всё, что только заблагорассудится его извращённой натуре. Когда утром мать кричала на неё и ругала за нерасторопность, Джинни не раз хотелось рассказать, как именно пользовал её лорд Поттер, и пожаловаться на боль в растраханной заднице, но она пристыженно молчала, понимая, что участвовала в непотребствах. Узнав о своей беременности, Джинни вздохнула с облегчением: теперь-то уж точно никакого секса! И наконец-то свадьба! Та самая, из её мечтаний. А то ведь скоро и живот будет заметен, как тогда ей людям в глаза смотреть? Поттер и так опозорил её дальше некуда. О том, какой из лорда Поттера выйдет супруг, Джинни старалась не думать. Возможно, если ей удастся родить мальчика, Джеймс станет относиться к ней лучше и прекратит унижать её по поводу и без. В том, что одна только мысль о браке с Поттером вызывала у неё животный ужас, Джинни боялась признаться даже самой себе. Да, она никогда не блистала умом, но чтобы понять, что Поттер — жестокий садист, не требовалось особых талантов. Достаточно было провести с ним час в постели. «Я рожу ему сына — и всё изменится!» — повторяла Джинни как мантру, в душе будучи абсолютно уверенной — ничего не изменится. В лучшем случае после рождения наследника Поттер покинет её ложе и найдёт утешение в объятиях развратника-Блэка. А в худшем… В худшем приведёт Блэка в их супружескую постель и заставит её ублажать ещё и своего любовника. От подобных мыслей Джинни хотелось утопиться или сброситься с самой высокой башни Уизли-касла. Она безусловно была виновата в том, что вызывающе оделась и напилась на том проклятом пиру. Но ей и в голову не приходило, что Поттер, казавшийся таким галантным и влюблённым, поимеет её как дешёвую шлюху. Тогда оставалось лишь терпеть, плыть по течению и надеяться на мать. Уж она-то не позволит Поттеру уклониться от своих обязательств перед беременной невестой! — Любовь моя, ты готова? — голос Артура заставил Джинни вздрогнуть. Кажется, её злоключения, начавшиеся с появлением Поттера в Уизли-касле, подошли к концу. *** Рассвет позолотил кроны деревьев. Где-то поблизости от шатра оглушительно загомонили птицы, заставив Джинни Пендрагон открыть глаза. Она осторожно провела кончиками пальцев по щеке крепко спавшего Артура, а затем поцеловала их и счастливо улыбнулась. Вот и всё! Теперь она стала официальной женой Артура. Консумация состоялась, и она принесла ей столько же удовольствия, сколько боли приносил секс с Поттером. Разумеется, Джинни ни на секунду не забывала наставления своих покровителей: Снейпа и Малфоя. Однако Артур оказался таким нежным и чутким любовником, что соитие произошло очень не скоро — он ведь искренне полагал, что его молодая жена — девственница. Сперва он долго готовил её, нежно лаская груди и лоно и покрывая поцелуями всё тело Джинни. Не привыкшая к подобным ласкам, она вскоре так возбудилась, что уже жаждала его в себе, но боялась показать это, поскольку молодой девушке не пристало подобное поведение в первую брачную ночь. Джинни старательно изображала испуг, выдавая дрожь от нетерпения за страх перед первым проникновением. Её игра полностью убедила Артура. Он вновь и вновь повторял: — Не волнуйся, любовь моя, я не сделаю тебе больно. И все же, когда он вошел в неё, действуя со всей осторожностью, Джинни вскрикнула, испытав небольшой дискомфорт. Оказалось, что после перерыва в несколько лет это и вправду было неприятно. Впрочем, она почти моментально забыла о боли, полностью сосредоточившись на том, чтобы не стонать слишком сладострастно. Не имея обширного сексуального опыта, Артур тем не менее был великолепен в постели. А любовь и страсть лишь подстёгивали его желание доставить Джинни как можно больше удовольствия. Поэтому последней приходилось прилагать все усилия, чтобы вести себя сдержанно, как и подобает приличной девушке. Даже когда вслед за Артуром её накрыл оргазм. «Ничего, — думала Джинни, ощущая как скручивается внизу живота горячая спираль наслаждения, — в следующий раз мне уже не придётся играть в девственность и изображать из себя скромницу. Артур ни секунды не пожалеет, что женился на мне!» *** Утром, увидев на простыне следы крови, Артур долго целовал её и просил прощения за то, что причинил ей боль. Джинни даже стало неловко: ведь на самом деле она потеряла девственность ещё с Поттером, а сейчас ей пришлось обмануть человека, которого она действительно любила. Если бы это была одна-единственная ложь, Джинни переживала бы куда меньше. Но, к сожалению, в том, что она сообщила Артуру вчера вечером, доля правды составляла лишь мизерную толику. Всё, от её происхождения и имени до причины побега из родного дома являлось сплошным враньём. Впрочем, ей не позволили долго печалиться: вид её обнажённого тела привёл Артура в такое возбуждение, что в ближайший час для Джинни нашлось гораздо более приятное занятие. — Боже, родная, сколько в тебе страсти! — простонал Артур, кончая в третий (или четвёртый, Джинни уже слегка сбилась со счёта) раз. — Именно такую женщину, как ты, я искал. И Господь услышал мои молитвы! После бурного секса новобрачные почувствовали голод. — Прости, любимая, что у нас не было настоящего свадебного пира, — Артур поцеловал руку Джинни, — но, если ты немного потерпишь, я велю организовать завтрак для моих самых приближённых рыцарей и на нём сообщу о том, что мы с тобой обвенчались. А пока подкрепи свои силы вином и фруктами. *** Два часа спустя — повара попросили небольшую отсрочку, поскольку готовить пришлось на много народа, да и повод был весьма торжественный — возле королевского шатра водрузили длинный стол, который буквально ломился от всяческой снеди: из Кардиффа будущему монарху регулярно присылали телеги с провизией и бочонки отборного эля. Город хотел задобрить Артура ещё до того, как в главном соборе Лландаффа — если так можно было назвать скромную деревянную постройку — состоится официальная коронация, которую с таким тщанием готовил отсутствующий уже третью неделю Мерлин. Впрочем, сейчас Артур радовался тому, что его главный советник занят и не смог помешать исполнению королевской прихоти. В глубине души молодой король отлично понимал, что, возможно, не стоило так спешить с брачными обетами. Если бы Джинни дала слабину и согласилась бы стать его любовницей, Артур, разумеется не связал бы себя нерасторжимыми узами с девушкой, чьё происхождение и история были более чем туманны. Но Джинни в мягкой, но вместе с тем непреклонной форме поставила Артуру ультиматум: сперва женитьба, а потом — постель. И молодой король послушал не голос разума, а глас плоти. Сейчас, утолив своё желание, он так же, как Джинни, Снейп и Малфой, с некоторой долей опаски ожидал возвращения Мерлина и его реакции на всё случившееся. Все четверо чувствовали себя нашкодившими детьми и могли лишь надеяться на то, что «праведный родительский гнев» великого чародея не слишком яростно обрушится на их склонённые головы. *** — Любимая, гости собрались и ждут нас, — сообщил Артур, принюхиваясь к доносившимся снаружи аппетитным запахам. Фрукты и сыр — это, конечно, отлично, но после полной страстного секса ночи ему нестерпимо хотелось есть. — Мне нужно ещё одну минуту! — Джинни со вздохом оглядела своё единственное платье, трансфигурированное из одежды пажа. — Можешь колдовать при мне совершенно свободно! — тихо произнёс Артур. — Я же сразу понял, что ты — волшебница. Только при прочих будь осторожна. — Спасибо! — лучезарно улыбнулась Джинни. Коснувшись платья волшебной палочкой, она превратила его в пышный наряд, гораздо лучше подходивший королеве. — Вот теперь всё в порядке. Артур галантно взял её под руку и вывел из шатра. Увидев целую толпу рыцарей, глазевших на неё с нескрываемым любопытством, Джинни испуганно застыла на месте. Она начала судорожно искать среди этих мужчин хоть одно знакомое лицо и почти сразу же наткнулась взглядом на Малфоя, а затем и на Снейпа, который ободряюще кивнул ей. — Господа, хочу представить вам мою жену и вашу королеву — леди Джиневру, — торжественно провозгласил король. Воцарилось неловкое молчание. Рыцари недоуменно переглядывались, ошарашенные этой новостью. Джинни закусила губу, с трудом сдерживая подступающие к глазам слёзы. Внезапно тишину нарушил возглас Малфоя: — Слава королеве Джиневре! Слава королю Артуру! — Слава королеве Джиневре, — подхватил за ним Снейп. — Виват! — понеслось со всех сторон. Бледное лицо Джинни озарила улыбка. Артур, довольный, что его молодую супругу так хорошо приняли, повёл её к столу, где усадил со всеми почестями. — Да здравствуют король и королева! — послышался ещё один голос и на поляну вышел тот, кого Артур хотел сейчас видеть менее всего. — Приветствую, дорогой дядя! — на лице короля не дрогнул ни единый мускул. — Позвольте мне представить вам мою супругу и королеву — леди Джиневру! Приблизившись к неизвестно откуда взявшемуся Мерлину, Артур тепло обнял его, надеясь, что тот сумеет обуздать справедливое недовольство племянником и не станет выяснять отношений на людях. Впрочем, Мерлин не зря часть жизни провёл в королевском замке своего брата, да и сам лишь по собственному почину не стал королём. Изобразив на лице искреннюю радость, он подошел к новобрачной и поцеловал ей руку. После чего как ни в чем не бывало уселся на отведённое ему место справа от короля. — Да начнётся пир! — воскликнул Артур, вполне довольный тем, что так дёшево отделался. Даже если Мерлин и станет пенять ему за подобный скоропалительный союз, это произойдёт гораздо позже. А к тому времени хорошее вино и вкусная еда наверняка остудят его пыл. *** Артур оказался прав, но только отчасти. На протяжении всего пира, продолжавшегося до вечера, Мерлин был сама любезность. Он поднимал кубки за молодых и расточал комплименты новобрачной, чем чрезвычайно расположил её к себе. Однако стоило празднеству закончиться, гостям разойтись по своим палаткам, а молодожёнам отправиться в свой шатёр предаваться страсти, как и положено любящим друг друга людям, как разразилась буря. Правда, обрушилась она отнюдь не на головы Артура и Джинни. — Интриганы! Мерзавцы! Как вы могли устроить этот брак? Где откопали маленькую ведьму, которую подложили моему племяннику?! — бушевал Мерлин в палатке Малфоя и Снейпа, грозя снести всё стихийной магией. — Я доверял вам, Люциус! Я думал, с вами в моё отсутствие король в полной безопасности! А что учинили вы, едва меня не оказалось поблизости? Признавайтесь, чья это шлюха? И через сколько месяцев ждать появления бастарда? — Я ничего не могу вам сообщить про личность и прошлое леди Джиневры, поскольку связан с ней Непреложным обетом, — Люциусу с трудом удалось прорваться сквозь гневный поток обличительной речи. — Однако заверяю вас, она не являлась любовницей ни одного из нас. И не носит под сердцем дитя. Ни от меня, ни от Северуса. В этом мы оба можем хоть сейчас поклясться вам. «Она вообще бесплодна...» — подумал Северус, предусмотрительно не произнеся это вслух. — Значит, вы позволили ей околдовать короля… — вновь взвился Мерлин, слегка успокоенный ответом Малфоя. — Ничего подобного! — возразил Люциус. — Король искренне и без применения какого-либо колдовства влюбился в леди Джиневру и пожелал сделать её своей женой. Разве мы могли противиться королевской воле? — Завтра утром я проверю Артура на наличие любовного приворота и, если таковой имел место, вам всем, включая нашу новоявленную королеву, не поздоровится. С этими словами Мерлин покинул палатку, оставив друзей посреди полного хаоса, учинённого магией рассерженного до глубины души старого волшебника.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.