Jus primae noctis (Право первой ночи)

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
Завершён
NC-21
Jus primae noctis (Право первой ночи)
автор
соавтор
Описание
Его звали Северус. Он прошел долгий путь от юноши до сурового воина, от воина до выдающегося зельевара. На его долю выпало много предательства и боли, но в конце концов он нашел то, ради чего стоит жить, — любовь.
Примечания
События происходят в Британии, V век н.э., 400 лет до основания Хогвартса. Множество пейрингов, главным и основным для авторов остаётся Снарри. Долгий, долгий юст, насыщенный событиями и отношениями. Присутствуют как канонные персонажи из мира ГП, так и оригинальные. Исторические лица — Мерлин, король Артур, король Утер и прочие — герои исключительного второго плана. Все участники сексуальных сцен совершеннолетние. Возраст персонажей и их роли могут отличаться от канона. Язык повествования — современный. Все права на героев мира ГП принадлежат Роулинг, от авторов только их любовь к гг. Одну из пар связывают магические отношения предопределенных свыше возлюбленных. Заключительное и самое главное: ХЭ гарантирован. Мы не пишем Снарри без ХЭ.
Посвящение
Колоссальное спасибо артерам Cyberturbine https://fanfics.me/user768725 и Марина Голунова https://fanfics.me/user565549 за поистине невероятные работы к этому фику. Кроме того выражаем неимоверную благодарность нашей чудесной бете Рада Девил
Содержание Вперед

Глава 40. Отьезд

Прошла ещё неделя. Приятели всё время проводили вместе, но говорили мало: Северус ужасно смущался от жарких взглядов Малфоя, он злился, но держал лицо и потому накинулся на книги. Он не всё в них понял, но тренированная память позволит ему вернуться к этим знаниям вновь позже, когда он повзрослеет и наберётся опыта. Во всяком случае, он очень на это рассчитывал. Лекарь осматривал его ежедневно и однажды, аккуратно введя палец в анус, решительно кивнул довольному Малфою, после чего собрал сумку и удалился. Северус подозрительно следил за этой пантомимой, не в силах сдержать алых пятен на щеках. Не обращая внимания на оцепеневшего от возмущения парня, Малфой наставил на его тыл волшебную палочку и принялся шевелить губами. Северус почувствовал одновременно холод, боль и щекотку. Шли минуты. Люциус всё твердил свои заклинания, и вот Северус уловил в его голосе усталость — бормотание временами совсем становилось невнятным — и пошевелился. Его тут же прижали к кровати, Малфой будто очнулся и последние фразы произнес чётко, отрывисто и громко. — Всё, — выдохнул Люциус. — Попробуй сесть. Северус осторожно приподнялся и понял, что исцелён. *** На заре Северус аккуратно выложил на столик прочитанные книги. Оделся. Подумал, положил в карман Библию — Малфой наверняка не обидится — и осторожно направился к выходу. Его время пришло. Рассвет встретил его колючим ветром. Роса ещё не сошла, и Северус мгновенно вымочил ноги. Дрожа от холода, он быстро пошёл по дорожке вокруг замка к выходу, надеясь, что согреется в движении. За поворотом раздалось лошадиное ржание. Северус отпрянул. — Ты хотел уйти, не попрощавшись? — спокойный голос Малфоя заставил Северуса вздрогнуть. Он вышел из-за угла. Люциус смотрел на него в упор тяжело и выжидательно. — Думал, так будет проще. — Я не отпущу тебя, — увидев упрямо поджавшиеся губы, Малфой со вздохом продолжил. — Одного не отпущу. Я еду с тобой. Или ты решил присвоить себе все подвиги мира? Оставь и мне немного. Только тут, оглянувшись, Северус увидел у коновязи двух осёдланных лошадей. Подойдя, оценил туго набитые дорожные сумки и жадно уставился на тёплые плащи. «Мне так неловко, что ввалился без спроса, испачкал кровью простыни, заставил возиться с собой и не смог за всё это дать тебе то, чего ты ждёшь от меня… Ты настоящий друг, Люциус», — подумал бы прежний робкий и воспитанный Северус. Но он умер, затраханный до смерти, в живых остался лишь циничный и озлобленный Принц. — Не можешь расстаться со мной, нянюшка? Или так понравилось быть нижним? Малфоя словно ударили под дых. Он впился неверящим взглядом в глаза юноши, и то, что он там увидел, одновременно ужаснуло его и успокоило. — Да ничего подобного. Уверен, ты отлично справишься сам. Хочу увидеть твои неуклюжие попытки притворяться человеком — такого развлечения я не пропущу. Ну, раз я у тебя в няньках, живо одевайся и едем! — Люциус усмехнулся, швыряя в друга высушивающим заклинанием. Снейп молча кивнул и забрался в седло. Ожидал боли, но через пару секунд расслабился и скупо обронил: — Хорошая работа. Люциус проглотил сдержанную похвалу. Этого нового Северуса Принца он не знал, но он нравился ему всё больше. Не верилось, что этот язвительный человек ещё пару недель назад рыдал в его объятиях. Холодное сердце лорда Малфоя щемило от нежности. Друзья выехали за ворота. Перед ними расстилалась бескрайняя долина, заросшая густой пожухлой травой и густым кустарником, тут и там виднелись небольшие рощицы. — Это ленные угодья, — Малфой сделал широкий жест, обнимая все видимое пространство. — Пастбища. Поля у меня с другой стороны усадьбы — у нас за спиной. Там сейчас пусто, одна пшеничная стерня. — Стерня? Звучит зловеще. — Ты вроде сельский житель. — Мы не сажали пшеницу, только овощи. Я знаю, что такое ботва. — Стерня — торчащие из земли обрезки колосьев. Всё поле как недельная щетина. — Я помню, — вдруг удивился Северус, — видел в Коукворте. Просто не знал, что это и есть стерня. У нас это называли жнивьём. — Ну да, так тоже можно. Жнивьё остаётся после жатвы. — Люц, — позвал его Северус, — придержи коня. Я не могу ехать быстро. — Тебе нехорошо? — тут же взволновался тот. — Странно. Твой зад зажил полностью и внутри, и снаружи, я уверен. Неужели я ошибся? — Не ошибся, всё зажило, — Снейп поморщился и буквально через минуту натянул поводья. — Мне нужна минута. — Да что случилось? — не на шутку встревожился Малфой и недоверчиво поинтересовался: — А ты вообще умеешь ездить верхом? — Я умею забраться на лошадь и слезть с неё, проехать сотню шагов, держа спину, как требовал от меня учитель. До Вальд-холла я ни разу не сидел верхом. Меня этому особо и не учили, позволяя проводить время за зельями. — И как чувствуешь себя? — Все яйца отбил, если честно. — Подскакивай вместе с лошадью. — Я подскакиваю. — Нет-нет. Ты подскакиваешь не в такт. Смотри. Когда лошадь подскакивает, ты привстаёшь в стременах, а когда опускается — садишься. Попробуй. Они тронулись дальше. Некоторое время Северус сосредоточенно пробовал. — Лучше? — не выдержал Малфой. — Яйцам лучше. Ногам тяжело. — Такова жизнь, приятель, — рассмеялся Люциус. — Как ни старайся, откуда-нибудь прилетит. Северус мужественно пытался приспособиться под плавные движения своего коня. — И вот так — целыми днями? — не выдержал он. — Будет легче, — пообещал Люциус. — Какое тут, нахрен, легче! Малфой был очень осторожен. Он видел, как неловок Северус-наездник, как в седле он некрасиво горбится и ёрзает, не в силах скрыть страдальческой гримасы, и буквально через час решительно натянул поводья. — Слезайте, мистер Принц, и снимайте штаны. Явите миру вашу сиятельную задницу. К глубокому удивлению Малфоя, такое обращение Северус воспринял довольно спокойно. Неловко сполз с седла, зацепил уздечку за ближайшую ветку и принялся развязывать шнурок на брюках. Люциус торопливо отвернулся: в штанах потяжелело, а сейчас следовало держать себя в руках. Но диагностику провести было необходимо, как и дать отдых непривычным мышцам бёдер. — Ну что там? — Северус наконец распрямил подрагивающие ноги. — По ощущениям — неплохо. — Выглядишь, будто тебя на кол посадили, — Люциус сосредоточенно изучал тылы друга. — Всё себе растёр. Погоди. Сейчас я тебя смажу. *** Северус мало путешествовал. В Вальд-холл, этот мрачный шотландский замок, ему помогали аппарировать, и получалось, что он знал только родной Коукворт, магический квартал Лондона, где покупал Лили палочку, да Глазго, где сбывал зелья. Перемещался он исключительно аппарацией. Теперь он впервые в жизни проезжал мимо незнакомых мест. Люциус оказался незаменимым спутником: знал почти всё обо всём и с удовольствием развлекал друга разговорами. Северус внимательно слушал, вертел головой и задавал вопросы, покуда они были наедине. Малфой тихо ужасался его едким комментариям, гадая, куда делся его застенчивый Северус. Стоило рядом оказаться кому-нибудь, как тот превращался в Принца и мрачно молчал. Северус всё-таки не мог долго сидеть верхом, начинал ёрзать, кусал губы, поэтому Люциус, щадя чувства друга, то и дело придумывал необходимые остановки. Они ехали не торопясь, часто спешивались, чтобы размяться и пройтись пешком, передохнуть и напоить лошадей на берегах ручьев, уже подмерзавших по вечерам... Вынимали нехитрые запасы и спокойно закусывали. Люциус обратил внимание, что Северус ел очень мало, куда меньше, чем у него в замке, тщательно пережёвывая пищу, сосредоточенно, будто творил ритуальное действо. — Мне хватает, — пояснил он. — Нельзя разрабатывать желудок. Маловероятно, что в армии кормят досыта. Малфой решил промолчать. На ночь они останавливались либо в тавернах, если таковые им попадались по пути, либо в замках местной знати. Пару раз спали у костра, спустившись в овраг, чтобы спрятаться от посторонних глаз. Люциус прежде нередко бывал в маггловских тавернах и был относительно спокоен, а Северус нервничал. Это проявлялось очень своеобразно — он закутывался в плащ, злобно зыркал чёрными провалами глаз и не отвечал на вопросы. Как правило, этого было достаточно — его очень быстро оставляли в покое. Северусу было спокойнее именно на природе. В тавернах он чувствовал себя неловко. К своему стыду, он почти не понимал, о чём говорят люди за общим длинным столом, но у него хотя бы хватало ума не задавать Люциусу вопросы прилюдно. Зато оставшись с ним в комнате наедине, он обрушивал на несчастного Малфоя всё своё негодование, гнев и смятение. — Почему торговцы хвастались, кто сколько скупил зерна и как выросли цены? Последние годы были урожайными, отчего ценам расти? — Король умер. Ты хотя бы это помнишь? Возможны трудные времена, начнётся борьба за престол. Лорды могут начать борьбу друг с другом, а это означает вытоптанные поля и угнанных мирных землепашцев. Хлеба станет меньше, все это понимают и уже сейчас поднимают цены. — Угнанные землепашцы? Рабство? — У лордов никогда не хватает рабочих рук на их собственных полях. Заставят работать на своих полях. — Но у них есть собственные крестьяне. — Другие лорды-соседи могут увести их или убить. Чтобы некому было обрабатывать поля, некому сеять и собирать хлеб, чтобы лорду-конкуренту нечего стало продавать, и тот не мог выручить денег, без которых невозможно снарядить войско опять-таки против остальных лордов. Поэтому стране нужен король, сильный, молодой, чтобы лорды не отвлекались на внешнюю политику и занимались своими поместьями. — А зачем тогда Уизли так хотели пристроить своих сыновей ко двору? — Близость к трону — это вопрос престижа. Особого богатства там не заработать, но служба при дворе — это как показатель монаршей милости. С такими семьями, особо приближёнными, стараются водить знакомства, с их потомками охотнее заключают браки, а также торговые сделки. Поэтому эти семьи успешнее и богаче остальных. Не говори, что ты этого не знал. — Догадывался, хотя никто не рассказывал этого мне так, как ты сейчас. — Это потому, что тебя не воспитывали как наследника рода. Северус надолго замолчал, глубоко погрузившись в раздумья. Малфой не мешал ему. Результат размышлений друга весьма его озадачил. — Скажи честно, Люц, я выгляжу идиотом, задавая все эти вопросы? Моя неосведомлённость так заметна? — С чего ты так решил? — Трактирщица сегодня назвала меня «сынок». Но она не мать мне. — Это ласковое обращение пожилой женщины к молодому мужчине. Вроде по-матерински, заботливо. Она оказала тебе честь. — Молодой маггл напротив назвал меня «маменькин сынок». Он что, тоже оказал мне честь? — Нет, и за такие слова можно бить по физиономии. — Как бить? У меня нет палочки. — Кулаком, Северус. Кулаком. *** К концу путешествия Северус немного привык и к верховой езде, и к шумной суете постоялых дворов. Теперь он внимательно прислушивался к разговорам, чтобы после выспросить у Малфоя, всё ли верно понял. Тот посмеивался, но терпел. Он надеялся, что Северус оттает, но тот всегда был хмур и убийственно серьёзен. Лезть с шутками, тем более с нежностями, к суровому Принцу Люциус не рисковал. Когда они наконец добрались до Лондона, Малфой невольно вздохнул с облегчением. Как оказалось — напрасно. *** Приближение Лондона угадывалось по множеству примет. Люциус указывал на них своему приятелю, и Северус разглядывал дороги — вначале грязные, разбитые, затем утоптанные ногами и копытами, сдобренные пахучим навозом, а после и вовсе с отметинами от колёс. Наконец перед ними пролегло великолепное, мощёное белым известняком дорожное полотно, стрелой исчезающее где-то в буйных зарослях и местами уже сдающееся на милость крепким, пробивающимся из скудной почвы росткам. — Римская, — пояснил Люциус, указывая на дорогу. — Лондон построен римлянами. — Похоже, почти всё в Британии построено римлянами, — сварливо буркнул Северус. — На самом деле строили местные из местного камня и местными орудиями. Римскими были разве что мастера да надсмотрщики. — Прежде ты восхитился бы качеству постройки, точности и ровности кладки, а теперь брюзжишь, как старик, — не выдержал Малфой. — Жизнь состарила, — бросил Северус и отвернулся. Люциус прикусил язык. Ему нужно было учиться ладить с этим новым Северусом, и он не знал, как вести себя с ним. По всему выходило, можно было говорить только о деле и никогда — о чувствах или эмоциях. Малфой вздохнул. Если так, сделать его своим любовником будет очень нелегко. Они въехали на мостовую. Копыта звонко цокали по камню, стук подков разносился далеко в воздухе. — Обязательно оповещать всех о приезде? — Северус тревожно озирался по сторонам. — Ты привыкнешь. В Лондоне немало мощёных улиц и площадей. Конечно, он пришёл в упадок после ухода римлян — благоустройством уже никто не занимался, — но кое-что осталось. Всё чаще попадались трактиры. Услышав звон металла, хозяева выходили и кланялись всадникам. Лошади были сильными и молодыми, плащи — дорогими, и парней зазывали всё чаще и настойчивее. Один предприимчивый трактирщик, завидев их издали, выволок на порог низенькую женщину в длинной серой рубахе. Поспешно развязав шнурок у её ворота, он спустил рубаху с её плеч, прижался к её спине, удерживая за талию, и принялся мять и трясти крупные груди, демонстрируя их путникам, издавая резкие хрюкающие звуки, видимо, обозначающие удовольствие, теребя женскую грудь и призывно ухмыляясь Малфою и обалдевшему от такого зрелища Северусу. Приятели молча проехали мимо. Северус с трудом сдержал порыв оглянуться. — Обычные торговцы, — равнодушно пояснил Малфой. — Каждый показывает, что может предложить покупателям. Помимо еды и крова этот может предложить ещё и женщин. Уверен, бизнес у него процветает. Впрочем, на этом пути он только первый из многих. Северус молчал. Он считал, что достаточно повидал в жизни, но выходило, ему ещё многое предстояло узнать и увидеть. Здесь свободно торговали телом (в буквальном смысле), и Малфой проехал мимо, даже не оглянувшись. *** Каменные и деревянные дома, добротные, некоторые даже высокие, двухэтажные, поразили Северуса. Он видел крепкий монолит Вальд-холла, видел строгие стены Коуквортской церкви, основательные известняковые плиты Уизли-касла. Но домики простых жителей деревни были из дикого камня, иногда деревянные, с любовью выстроенные их собственными руками, кривоватые, с каменными же заборами, навесными деревянными калитками и немощёными дворами. Здесь перед ним предстал настоящий город; дома были прочными и в большинстве своём — красивыми, в римском стиле, который Северус уже начинал узнавать. Его поразило обилие народу на улице. — Люциус, а тут всегда так много вооружённых людей? — Обычно их куда меньше. В Лондоне где-то десять тысяч жителей, есть и воины, и ремесленники, и церковники. Но ты прав... Это не просто вооружённые мужчины — это рыцари и их войска. Юные маги не спеша продвигались по мощёным улицам, но очень скоро Северус взмолился: — Давай спешимся! — Потерпи. Несолидно на улицах пешком. — Я неважный наездник и в такой толпе обязательно задавлю кого-нибудь. Малфой скептически взглянул на Северуса, отметил напряжённо подрагивающие ноги, судорожно сжатые кулаки и сжалился. Взял лошадь Северуса за повод и пришпорил своего коня. — Ты совсем не умеешь ездить, — обеспокоился он. — Разумеется. У нас не было лошадей, и всё, что я знаю, вдолбил в меня профессор Бертран. Да, тот самый. С теорией я знаком, а практика подкачала. — Да как ты по городу-то перемещался? Не говори, что всегда только пешком? — Именно. Гомонящая и всё растущая толпа встретила крепким духом потных тел и перегара. Им действительно пришлось спешиться, ведя коней в поводу и зорко следя за навьюченным на коней имуществом. Неловкие движения горе-наездника тут же были замечены — со всех сторон раздались смешки и едкие замечания. Люциус лениво оглянулся вокруг себя, как бы нехотя погладив рукоять кинжала, и толпа взорвалась новыми выкриками и смехом. — Глядите-ка, деревенщина впервые верхом! — Едва сполз да и теперь ещё стоит раскорякой, вцепился в седло, чтобы не шлёпнуться на задницу! Что, натёр ножки? — Не иначе, слуга молодого лорда. Вчера чистил навоз, сегодня сел на лошадь! — А хозяин-то какой суровый. — Какой хорошенький! И богатый, наверное. — Плащ дорогой, сапоги крепкие. Наверняка полно монет за поясом! — А этот, длинный, чернявый, тощий, эвон как таращится! Точно впервые город увидал! — Хиляк! Ручки тоненькие. — Больно тощ. Лорд, видно, не кормил его. — Значит, не за что было. Попка плоская, грудь впалая, подержаться не за что, к чему такого кормить? Северус шокированно молчал. Не то чтобы он никогда не слышал площадной брани. Не то чтобы его никогда не унижали, но в Вальд-холле ему удавалось вполне успешно огрызаться в ответ на злые реплики чистокровных сокурсников, а не далее как месяц назад над ним надругались так, что он не совсем понимал, как не спятил от всего произошедшего. Тем не менее он бросил взгляд на Люциуса и решил вести себя так же. Тот делал вид, будто они одни на площади. Огляделся поверх голов, кивнул Северусу: — Держись рядом. Береги вещи. Тут полно ворья. Дорога полого уходила вверх, тесня деревянные постройки — таверны, мастерские, загоны для скота, торговые ряды и склады. Потемневшее дерево перекрытий, светлые срезы тёсаных лесин причудливо соседствовали с пестротой дикого камня. Растерянный Северус уже отчаялся запоминать все повороты и закоулки, которыми они пробирались, неуклонно поднимаясь всё выше. Навстречу то и дело попадались тележки, вьючные животные, кучи товара прямо под ногами, шныряли суетливые куры, слышалось блеяние овец и визг поросят — город дышал, кричал, двигался, ел, ругался — жил, одним словом. Малфой не обращал внимания на призывно распахнутые двери трактиров, на сверкающую сбрую и кожаные латы, выставленные на продажу в оружейных, шорных *(Шорные мастерские изготавливали конскую сбрую и сёдла) и кузнечных лавках, на полуодетых девиц, подмигивающих им из окон. Он просто рассекал толпу, умудряясь обходить кучи хлама и мусора. *** Наконец, переступая неловкими от усталости ногами, Северус вслед за Люциусом вышел на обширное пространство перед добротным деревянным зданием церкви. — Похоже, забрались под самые небеса, — заметил утомлённый Северус, украдкой утирая лицо. — Не то чтобы небеса… — кивнул Малфой. — Это Ладгейтский холм. Самое высокое место в городе. Древнее место. Ещё лет двести назад здесь было полно римских статуй и жертвенников, но теперь тут прибрали. Пойдём посмотрим, как будущие короли занимают очередь к трону. Пройти к центру им удалось далеко не сразу. Приходилось следить за лошадьми, вещами, воришками и вооружёнными мужчинами. Северусу почудилось, что этот кошмар ему снится, и он ужаснулся, вдруг решив на долю секунды — если он спит, значит, всё это с ним уже происходило, но он ничего не помнит, а значит, он сходит с ума. Отчаянно захотелось зажмуриться сильно-сильно и очутиться в тишине душистых вересковых зарослей родного Коукворта. Он яростно замотал головой, открыл глаза и не увидел Люциуса. В панике Северус озирался в море человеческих голов, лошадиных морд, кричащих ртов, судорожно соображая, как ему быть, но тут в его плечо вцепилась такая знакомая рука, что от облегчения ноги совсем ослабли, и он вцепился в седло, почти повиснув на нём. — Будь внимателен, — предупредил его Люциус. — Если потеряемся, жди меня у ступеней церкви, — он указал направление. Спустя несколько минут Северус успокоился, и к нему вернулась способность наблюдать. Ему было очень неловко, неуютно до отвращения, но приходилось терпеть, и он вдруг понял, что все находящиеся тут действительно медленно движутся в затылок друг другу, точно в огромной, немыслимой, нереально длинной очереди. Не в силах натыкаться на сотни чужих взглядов, он поднял глаза к небу. — Скоро начнёт темнеть, — вдруг сказал он Малфою. — Ты собираешься стоять тут всю ночь? Не похоже, что скоро всё закончится. — Поищем ночлег, — Люциус повертел головой. — Какое-нибудь тихое место. Северус не верил, что когда-нибудь снова окажется в тишине. Малфой решительно двинулся прочь из плавно текущей очереди. Вслед им понеслись недовольные возгласы, толпа не желала расступаться, их ощутимо пихали, толкали, а Северуса ещё и ненавязчиво пощупали. «Я хотел привезти Лили сюда», — обречённо подумал он. Они почти выбрались и прижались к деревянным дверям не то сарая, не то склада, как вдруг на пару мгновений толпа перед ними расступилась, и они увидели то, к чему стремились все эти люди. На площади прямо перед церковью Святого Павла возвышался крупный булыжник высотой почти в человеческий рост. Изумлённые путники успели увидеть, как закатное солнце вспыхнуло на металлической крестообразной рукояти застрявшего в узкой щели меча. Вот статный воин проворно взобрался на каменный валун, сжал эфес и… Толпа сомкнулась. — Кто вынет меч — тот король Британии, — буднично проговорил кто-то рядом с ними.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.