Поле украшенное тюльпанами и ты…

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
Завершён
R
Поле украшенное тюльпанами и ты…
автор
бета
Описание
Куда мог деться багаж? Определено отличное начало учебного. Скорее всего, это проделки Пивза, который никогда не может угомониться. Неужели знакомство с самым дорогим тебе человеком может начаться с потери несчастного багажа?
Примечания
Приветствую вас, дорогие читатели!📚 🌸 Идея спонтанно пришла в голову, надеюсь на то, что данная работа понравится. 🌸 Очень надеюсь на обратную связь, для меня это очень важно. 🌸 Буду благодарна, рада вашим отзывам, комментариям и критике. 🌸 Имеется расхождение с каноном, работа 一 AU. 🌸Телеграмм канал: https://t.me/a_little_secretff — если интересно, присоединяйся! ✨

Des fleurs qui nous ont donné de l'amour.

      Поместье находилось недалеко от леса, что предполагало спокойную и размеренную жизнь рядом с природой. Казалось бы, самое обычное место для аристократов: особняк, выложенная камнем дорожка, огромные деревья. Однако что-то там заставляло путников останавливаться и подолгу созерцать эту холодную красоту, словно надеясь на какое-то чудо. В отличие от города, здесь единственными соседями жителей являлись лес и его обитатели — словом, остановиться в доме семьи Блэк было бы не менее приятно, чем в какой-нибудь дорогой гостинице.       В большей степени в здании преобладали темные тона, но дальше виднелись освещенные лучами солнца ветви деревьев и травы, манившие своей яркостью — словно маленькие янтари изображали калейдоскоп. Настали теплые июньские дни, когда с семьей можно было выбраться подальше от всего в лес, где тебя бы никто потревожил. Так и решил сделать Сигнус Блэк, пригласив на отдых заодно и семейство Малфоев.       Нарцисса стояла в просторной комнате с камином, застекленные двери помещения открывались в сад. С фиолетового куста, оплетавшего стены с наружной стороны, свисало несколько маленьких бутонов роз: одна пышная ярко-пурпурная распустилась во всём своем величии, а вторая, маленькая, представляла собой закрытый бутончик, обещавший в скором времени распуститься и подарить миру свою красоту. Помещение было довольно просторным — в углу стояли крытый гобеленом диван и кресла с высокими спинками. Рядом находился стол с прекрасной черной вазой с агатовым дном и несколькими аккуратно стоящими розами в ней.       Выйдя из глубины сада, Сигнус Блэк подошел к стеклянной двери. От движения его руки — чтобы открыть ее — на перстнях засверкали камни. Мистер Блэк смотрел словно сквозь дочь, не видя её из-за сверкания стекол, о которые стучал серебряный набалдашник резной трости, придерживаемый локтем.       Пройдя в комнату, он бросил бархатную мантию изумрудного цвета на кресло и поставил трость рядом. Его белое, словно молоко, лицо казалось еще светлее из-за падавших лучей солнца. Сигнус неспешно осмотрел комнату, оценил интерьер и дизайн и зациклил своё внимание на стеклянных дверях.       — Дорогая, с этим надо что-то сделать, — промолвил недовольно глава семейства Блэков, — и как можно скорее.       — Да, отец. — послушно произнесла Нарцисса.       — Тебе здесь нравится?       — Я пока не могу дать точный ответ на твой вопрос, — девушка закрыла дверь. — Думаю, стоит вечером прогуляться у леса, осмотреться.       — Предупреди сестер и, будь добра, вернись к ужину. Скоро приедет семья Мистера Малфоя, их надо встретить.       Мистер Блэк вытащил брегеты, проверил время, еще раз осмотрел комнату и направился к выходу.       — Отдыхай, дочка, — вспомнив про свою мантию, Сигнус вернулся. — А я прикажу эльфам повесить плотные шторы, напомни им после перенести мои вещи в кабинет.       Спустя считанные минуты послышались звуки приближавшейся кареты. Нарцисса осторожно подошла к окну и слегка отодвинула штору в сторону для того чтобы взглянуть на прибывших. Первым из кареты вышел Абраксас Малфой, отец Люциуса. На нем была черная бархатная мантия, в левой руке он держал черную трость с серебряной рукоятью, напоминавшей змею. Пока Абраксас осматривал имение, за ним показалась еще одна фигура. Это был его сын, юноша гордо вышел из кареты и встал рядом с отцом. Его светлые длинные волосы слегка развевались на ветру; поправив их, Люциус опустил руки в карманы брюк.       Абраксас что-то шептнул сыну, после чего тот обратил внимание на окно, из которого выглядывала Нарцисса. Ей стало неловко, и волшебница попятилась назад. Неужели она попалась? Видимо, ей лучше спуститься и поприветствовать гостей, а иначе это покажется дурным тоном. Посмотрев в зеркало, она поправила свои волосы и платье, глубоко вздохнула и направилась встречать гостей.       В холле уже стоял ее отец и приказывал слугам подготовить комнаты прибывших:       — Мэри, проследи за тем, что бы все было идеально подготовлено, — накинув на себя мантию, Сигнус повернулся к дочери. — Дорогая, помоги мне встретить гостей.       — Как скажешь, отец. — Нарцисса послушно направилась за мистером Блэком, хотя и испытывала неловкость из-за недавней ситуации: она выглядела как шпионская ищейка.              Сигнус Блэк распахнул двери дома и стал неспешно спускаться по лестнице. Преодолев последнюю ступеньку, он приветствующе кивнул мистеру Малфою.       — Добро пожаловать, Абраксас! Мы рады, что Вы приняли наше приглашение и смогли приехать на несколько дней погостить.       — Здравствуй, Сигнус, — мистер Малфой протянул руку для рукопожатия. — Могу предположить, что рядом стоящая юная леди — твоя дочь?       — Да, это моя младшая, Нарцисса, — волшебница сделала легкий реверанс, поприветствовав гостей.       Сигнус повернулся к сыну мистера Малфоя.       — Приветствую тебя, Люциус. За последние годы ты возмужал, это славно, — сделав небольшую паузу, он продолжил. — Это моя младшая дочь Нарцисса, она тоже учится в Хогвартсе, но на курс младше. Надеюсь, что вы найдете общий язык и подружитесь.       Люциус — как истинный аристократ — пожал руку Сигнусу и сделал легкий поклон Нарциссе в знак приветствия.       — Благодарю за приглашение в ваше имение, мы были рады получить его.       — Моя дочь до ужина покажет вам наш сад, Люциус.       — Буду рад, благодарю.              Пригласив гостей в дом, Сигнус Блэк приказал слугам показать их комнаты. Помещения для Малфоев находились в противоположной стороне поместья окнами в сад и занимали только одно крыло дома; остальная часть была заселена Блэками.              В комнате Нарциссы уже сидели Беллатриса и Андромеда, ожидая свою младшую сестрицу. Им не терпелось расспросить ее о гостях, а в большей степени о сыне мистера Малфоя. Как только младшая сестра закрыла дверь своей комнаты, к ней подбежала Андромеда и потащила за руку к дивану. Беллатриса соскочила с кресла, прикрыла шторы и проверила дверь в сад: волшебницам не хотелось, что бы кто-нибудь стал свидетелем их сестринских секретов.       — Милая, рассказывай, не тяни! — Андромеду переполняли чувства: она ждала от Нарциссы рассказ о том, как юный мистер Малфой глядел с любовью и нежностью на их младшую сестрицу.       — Что мне рассказывать? — Не понимала Нарцисса.       — Андромеда, успокойся, — Беллатриса села рядом в попытке успокоить взбудораженную сестру. — Она ведь только пришла, даже не успела присесть.       — Он не сводил с тебя глаз? Поцеловал твою руку? — мечтательно произнесла средняя Блэк. — Расскажи, пожалуйста.       — Мерлин, кто? — недоумевала младшая. — Абраксас Малфой?       — Нет-нет, его сын! Люциус!       — Он сделал поклон, пожал руку отцу и всё, — Нарцисса удивленно смотрела на своих старших сестер. — С чего бы это ему делать? Он никогда не обращал на меня внимание, я всегда была для него лишь девочкой, которая потеряла свой багаж.       — Так вовсе не интересно, — расстроилась Андромеда, а Беллатриса хмыкнула, не одобряяповедение младшей сестры.       — Отец сказал, что бы я показала Люциусу наш сад сегодня до ужина, но точное время не назначил, — пожала плечами Цисси. — Может, эльфы предупредят меня?       — Тогда ты должна выглядеть неотразимо, чтобы он влюбился в тебя, — все не успокаивалась средняя.       — Наша сестра выглядит замечательно, Андромеда, — серьезным тоном произнесла Беллатриса. — Как отец сказал, она проведет небольшую прогулку по саду и покажет гостеприимство и доброжелательность нашему гостю.

***

      На прогулке Люциус и Нарцисса обсуждали Хогвартс и уроки. По саду вела извилистая дорожка около зеленого газона с круглым водоемом. В нём отражались два больших феникса из обожженной глины. По углам располагались большие завитые сосуды из хрусталя, придававшие вившимся розам, цветущим в них, сходство с лотосами в прозрачных чашах.       — Надолго вы у нас?       — К сожалению, завтра вечером нам надо уехать: у отца важные дела в Лондоне.       — Досадно, мы бы могли исследовать лес.       — Какой лес? — удивленно спросил Люциус.       — Который находится за поместьем.       — Тогда как-нибудь в следующий раз, не переживайте, еще успеем.       — Вы в этом году закончили обучение в школе, Люциус? — осторожно поинтересовалась Нарцисса.       — Да, этот год у меня был последним в Хогвартсе, — не скрывая своей радости, ответил Малфой.       Люциус и Нарцисса были знакомы давно; учились на одном факультете, проводили время в одной гостиной и сидели за одним столом в большом зале. Да, это было логичным, но никто не подозревал о том, что лично они познакомились, еще когда Нарцисса перешла лишь на четвертый курс, а Люциус на пятый. В день начала учебного года, когда все учащиеся приезжали в Хогвартс и располагались в своих комнатах, Нарцисса не могла найти свой чемодан, который должен был прибыть с общим багажом.       Поздним вечером Блэк бродила по коридорам школы в его поисках, старосты к тому моменту уже должны были выйти проверять своих подопечных, но Нарцисса не могла оставить проблему просто так. Неожиданно рядом послышались шаги, сердце девушки замерло, она живо представила, как получает выговор в первый же день, а учителя сообщают все родителям, недовольным младшей дочерью.       — Мерлин, что же делать? — растерянно и с отчаянием произнесла слизеринка.       — Что ты тут забыла в такое позднее время? — раздался строгий голос. Люциус Малфой впился в малышку Цисс требовательным взглядом. — Скоро комендантский час, сейчас придут старосты и, если они тебя увидят…       — Я ищу свой багаж, его не было в комнате, когда я туда пришла... — Нарцисса от испуга начала заикаться, ей не хватало воздуха.       — Это не оправдание, — еще строже посмотрел Люциус на нее.       — Пожалуйста… — уже со слезами на глазах промолвила юная волшебница.       — Люциус, как у тебя дела? Всё чисто? — из-за угла вышли ученики старших курсов с отличительными знаками старост на одежде. — Ты справляешься?       В это время Нарцисса умоляющее и с отчаянием смотрела на Малфоя, она уже в какой-то степени была готова к тому, что ее отправят к декану объясняться.       — Да, всё хорошо, — произнес спокойным голосом Люциус.       — А почему эта ученица не у себя в комнате? — строго спросила одна из старост, указав пальцем на Цисс.       — Я взял её с собой: бедняжка потеряла свой багаж, — Люциус положил руку на плечо Нарциссы, она удивилась, но не подала виду, — Как только мы его разыщем, я отведу её в комнату.       — Но ведь…       — Я постараюсь как можно быстрее, — перебил Люциус.       — Хорошо, но только быстро.       Старосты ушли, оставив Люциуса и Нарциссу наедине. Малфой вытащил белый платок и протянул его Блэк, чтобы та смогла привести себя в порядок. Когда девочка убрала слезы с лица, он пригласил её присесть на рядом стоявшую скамейку.       — Ты прости, я слишком погорячился. — Сделав небольшую паузу, Люциус продолжил,— не подумал, что так сильно тебя напугаю.       — Я сама виновата, не надо было мне выходить так поздно, — Нарцисса виновато опустила голову и уставилась в одну точку, стараясь не слишком заметно ликвидировать все никак не уходящие слезы.       — Раз уж так совпало, предлагаю как можно скорее приступить к поискам твоего чемодана, — Люциус встал и протянул руку слизеринке, помогая ей встать со скамьи.              С тех пор Мистер Малфой и Мисс Блэк часто встречались в коридорах Хогвартса, в гостиной своего факультета, во дворе и в окрестностях школы. Люциус всегда с уважением относился к Нарциссе, приветствовал ее незаметным поклоном, придерживал двери и уступал место. Если они оставались наедине, всегда спрашивал, как у нее дела, и не потеряла ли она свой багаж вновь.              Из воспоминаний его вытянул лишь следущий неожиданный вопрос Нарциссы:       — Будете скучать?       — Безусловно, — быстро ответил Люциус, глядя Нарциссе в глаза.       — Вам настолько нравилось учиться в Хогвартсе? Я думала, что вы хотите как можно быстрее его окончить... — удивленно спросила Нарцисса юношу.       — Думаю, нам пора возвращаться, — пожелав закрыть тему, Люциус пропустил вперед девушку, заставив ее направиться к дому.       

***

      После ужина Нарцисса еще долго думала об их прогулке по саду. Она не могла уснуть и только вертелась с боку на бок. На часах было почти четыре утра, когда девушка, решив встать с кровати, подошла к стеклянной двери. В саду уже светлело. Нарцисса надела лёгкое белое платье и балетки. Постаравшись как можно тише открыть дверь, она вышла в сад. Еще с прошлого дня её манил лес за поместьем, и, собравшись, Цисс направилась в его сторону.       Зелёный массив оказался совершенно не глубоким, в нем не было ничего устрашающего, лишь несколько глубоких оврагов на пути. А вот дальше открывалась неописуемая красота, о которой раньше Нарцисса даже и не догадывалась. Поле, украшенное тюльпанами…       Зеленая трава плавно сливалась с листьями цветов. Цветочные заросли расстилались так далеко, как только мог видеть человеческий глаз. Лёгкие вкрапины розового, желтого, фиолетового — всех возможных цветов сильно выделялись на салатовом полотне. Каждый цветочек был по-своему прекрасен. Ещё бы, ведь это были тюльпаны — лучшие цветы, когда-либо существовавшие на планете. Но сейчас у них словно появилась собственная Земля, сплошь покрытая бесконечным букетом.       Засмотревшись на эту красоту, Нарцисса не заметила, как к ней со спины подошел Люциус. Он встал рядом и стал глядеть куда-то вдаль, лицо его было серьёзным, брови нахмурены.       — Ты сегодня меня спросила, буду ли я скучать, — юноша повернулся к Нарциссе, взял её за руку и продолжил, — ты говорила о школе, а я думал о тебе... — прижав ладонь девушки к своему сердцу, он посмотрел ей в глаза. — Я буду скучать, но скучать по тебе, Нарцисса.       Мир словно перевернулся с ног на голову: Нарцисса не ожидала услышать эти слова.       — Я не верю, повтори еще раз, пожалуйста, — волшебница смотрела в глаза Люциуса, стараясь удостовериться в том, что это ей говорил он и говорил в действительности.       — Нарцисса, милая моя, — Люциус прижал руку возлюбленной еще сильнее к себе. — Я давно хотел рассказать тебе о своих чувствах, но долго не мог решиться на это. Очень сложно смотреть в твои глаза и не забывать о том, что я не должен об этом говорить. С тех пор, как я первый раз увидел тебя в коридорах школы, когда ты потеряла багаж и пыталась найти его, в моем сердце загорелась маленькая искорка. С каждым днем она росла и становилась все ярче. Я понял, что мои чувства к тебе с каждой встречей перерастали в нечто большее. Я полюбил тебя всем сердцем и всей душой и не могу представить себе жизнь без тебя.              Люциус и Нарцисса в тот день еще долго не могли расстаться. Казалось, что они дошли до самой середины поля, где их никто не нашел бы; лежали среди тюльпанов, рассматривая небо и плывущие по нему облака; Люциус нежно обнимал Нарциссу, они любовались тюльпанами, наслаждались подаренным моментом и мало вспоминали прошлое, хотя старались тщательно спланировать будущее.              — Нарцисса, я вернусь за тобой обязательно, — прошептал Люциус. — Ты только жди и доверяй мне, пожалуйста.       

***

      — Люциус, где тебя черти носили? — Рассерженный Абраксас гневно смотрел на своего сына. — Почему я должен тебя искать? Нам скоро выезжать, а тебя весь день нет.       — Прости, отец, я исследовал лес, — с насмешкой произнес Люциус.       — Что ты делал? — с удивлением вытаращился отец на сына. — Живо залезай в карету, негодник, — проводив строгим взглядом Люциуса, он обреченно вздохнул, — Салазар, дай мне сил.       Прежде чем сесть в карету, Малфой-младший повернулся к Нарциссе, взял ее руку в свою и нежно поцеловал.       — Благодарю Вас за всё, до скорой встречи, Миссис Малфой.

***

             В тот же вечер, перед сном, Нарцисса обнаружила на постели в своей комнате букет белых тюльпанов, рядом лежал конверт с хорошо запечатанным серебряным штампом без упоминания автора.       В недоумении девушка покрутила конверт в руках, села поудобнее на кровать и, спрятавшись за балдахином, аккуратно распечатала письмо:       «Я не перестаю удивляться твоей очаровательной улыбке, которая заставляет меня забыть обо всех проблемах и разочарованиях. Мне хочется улыбаться только с тобой. Стоит тебе только улыбнуться — и весь мир становится добрее. Ты настолько чиста и невинна, что порой мне бывает неловко находиться с таким ангелом. Мне нравится говорить с тобой, мне нравится молчать с тобой. В твоих действиях и движениях столько изящества и таинственности одновременно, что хочется любоваться тобой вечно.       Я буду стараться приезжать к тебе и как можно чаще писать.

С любовью!

Твой Л.М.»

Награды от читателей