Сила, равенство и справедливость.

Overlord
Джен
В процессе
R
Сила, равенство и справедливость.
автор
Описание
Тьма несправедливости и тирании породили тех, кто презрев страхом, подняли флаг свободы, дабы разорвать цепи рабства и вернуть достоинство каждому сердцу. Сюжет основан на том если бы у Клайма была несколько иная судьба и был брат по имени Созуро который будет отыгрывать основную роль этой истории. Сюжет будет отличатся от оригинала.
Содержание Вперед

Глава 5: Совместное приключение.

– Нормальная речь «Мысль» Описание действий, звуков и т.д. (Тихая магия) [Обычная магия] {Изменение местоположения, времени или точки зрения}

Глава 5: Совместное приключение.

{Окрестности Ре-Эстиз. Лес.} Пробираясь через лес, Созуро и Лея были в поисках гнезда гоблинов. Зачастую, для своего логова гоблины использовали все, что удалось найти: ветки, древесина, кости животных и кожи. Часто гоблины используют грязь, чтобы укрепить свои хлипкие сооружения, а стены их жилищ могут быть покрыты слоями мха или лишайника. – Думаю мы уже близко. – сказал Созуро. Лес являл собой густую чащу, где природа царила во всей своей первозданной мощи. Высокие деревья с толстыми стволами устремляются к небу, образуя плотный полог из переплетённых ветвей. Лучи солнца едва пробивались сквозь густую листву, создавая на земле причудливую мозаику света и тени. Воздух наполнен ароматом влажной земли, мха и хвои, смешанным с запахами дикой зелени и цветов. Благодаря столь многим факторам это место является отличным местом для сокрытия гнёзд от недоброжелателей. Из-за высокой растительности, выслеживание по следам было затруднительным, а запах леса перебивал запах гоблинов. К тому же, зеленый цвет кожи гоблинов сливался с растительностью, что было более опасным. – Посмотри, похоже на нору. – сказала Лея указав на нору уложенную ветками и листвой. – Это явно их логово, однако оно может быть не единственным. Стоит разобраться с гоблинами пока светло. Однако сперва осмотрим окрестности. Местами лес становится мрачным и таинственным, особенно ближе к ночи. В таких местах каждая тень кажется зловещей, а каждый звук — эхом чего-то невидимого. Гоблины хорошо ориентировались во тьме, а по сему не нуждались в освещении и могли свободно себя чувствовать в норах и пещерах. – Согласна. Тогда я пойду налево, а ты направо. Встретимся здесь же. Разойдясь, пара провела осмотр, однако не нашла больше никаких нор. Вернувшись в исходное место, они обсудили план зачистки. – Я пойду первый. Гоблины имеют хороший слух, а по тому общаться будем жестами. В крайнем случае говори шепотом. – Поняла. Подойдя к норе Созуро откинул ветки преграждающие проход. Увидев глубокую нору, Созуро зажег факел и достал меч. Лея поскольку предпочитала боевые искусства рукопашного боя не нуждалась в подготовке оружия. Войдя в нору паре представилась узкая дыра, окружённая корнями деревьев и сырой землёй. Изнутри доносился слабый запах гнили и сырости, заставляя обоих невольно поморщиться. Созуро шел первый, освещая путь факелом. Лея следовала за ним, стараясь ступать как можно тише, чтобы не выдать их приближение. Коридор норы был низким и узким, пара вынуждена была слегка пригибаться, чтобы не задеть головой свод. Специально для этого задания, Созуро пришлось приобрести короткий меч для удобного боя в укзих местах потратив последние свои деньги и одолжив немного у Леи. Стены и потолок состояли из утрамбованной земли, испещрённой корнями деревьев, торчавшие словно кривые пальцы. Пол был неровным, покрытым смесью грязи и чего-то, что они предпочли бы не рассматривать слишком подробно. Углубившись в нору, факел осветил её зловещие подробности. Стены были грубо укреплены деревянными кольями, кое-где обмотанными тряпками и верёвками. В воздухе витал устойчивый запах гниющей пищи, смешанный с дымом. Нора расширялась, открывая небольшую центральную пещеру. Здесь они увидели следы обитателей: грубо сбитые лежанки из грязи и тряпья, обглоданные кости, разбросанные по углам, и примитивный очаг, где тлели угли. На стенах висели жуткие «украшения» — черепа животных и странные рисунки, выцарапанные в земле. В дальнем углу пещеры стояла куча хлама: ржавые клинки, куски металла, обрывки одежды. Среди этого мусора поблёскивали монеты и, возможно, драгоценности — добыча, украденная у жертв. Тишина была оглушительной, прерываемой лишь капающей с потолка водой. Однако оба авантюриста знали, что гоблины редко покидают свои норы надолго. Они обменялись взглядами, Созуро поднял факел выше, а Лея, сжав кулаки, двинулась вперёд, готовая встретить обитателей этого зловещего места. Проходы начали ветвиться, как лабиринт, и паре приходилось принимать быстрые решения, куда свернуть. Созуро присел, чтобы осмотреть следы на полу: отпечатки маленьких, уродливых ступней с длинными когтями указывали на недавнее присутствие гоблинов. Они вошли в комнату, более просторную, чем предыдущая. На первый взгляд она казалась пустой, но при свете факела стали заметны странные мешки, подвешенные к потолку из грубо связанных верёвок. Созуро осторожно подошёл к одному из них и потянул за край, раскрывая гниющие останки кролика. «Запасы пищи», – подумал Созуро. – «Или... не только пищи.» Он указала на другой мешок, из которого выглядывала человеческая рука, обвисшая, как тряпичная кукла. Запах усилился, заставляя их прикрыть носы. Однако времени на размышления не было — из глубины тоннеля раздался громкий визг, который эхом прокатился по норе. Внезапно, из ходов выскочили три гоблина. Их кожа была грязно-зелёной, покрытой пятнами, лица искажены гримасами злобной радости. Они размахивали своими примитивными, но опасными оружиями: ржавыми кинжалами и деревянными дубинами с каменными наконечниками. «Чёрт, они ждали нас!» – подумал Созуро становясь в боевую стойку. – Назад! – крикнул Созуро, поднимая факел, чтобы отпугнуть тварей светом. Лея быстрым движением, приблизилась к одному гоблину нанеся удар в голову буквально проломив тому череп. Двое других бросились в атаку. Созуро встретил их ударом своего меча. Металл со свистом рассёк воздух, заставив одного из гоблинов упасть замертво. Тем временем второй гоблин накинулся на него со стороны, однако успев отреагировать, Созуро парировал его атаку и пнув ногой откинул его заставив упасть. Пока гоблин поднимался, Созуро успел сблизится с ним проткнув его рот мечом. Гоблины выскакивали из разных проходов, их хриплые вопли эхом разносились по норе. Пара мгновенно среагировала, понимая, что путь назад закрыт. В их глазах загорелось решительное пламя, они были готовы к бою. – Спина к спине! – крикнул Созуро, быстро занимая оборонительную позицию. Лея кивнула, и они встали друг к другу, образуя единый фронт. Гоблины начали сжимать кольцо вокруг пары, но они не торопились нападать сразу. Видимо, они хотели устроить засаду и дождаться момента, когда авантюристы растеряются или ослабят бдительность. Гоблины были быстрыми, ловкими и хитрыми, привыкшими к таким боям в узких пространствах норы. Первым атаковал гоблин с дубиной. Он бросился на Созуро, но тот успел увернуться, и дубина лишь с грохотом ударила в землю. Созуро сразу парировал удар, вонзив свой меч в живот противника. Гоблин завизжал и отступил, но в этот момент два других подскочили с боков, и один из них должен был успел вонзить короткий нож в плечо Созуро, однако тот успел среагировать. – [Навык: Крепость!] – сказал Созуро заблокировав удар гоблина. Лея не теряла времени. Точным ударом ногой она проломила голову одного из гоблинов, который пытался подкрасться сзади и тот упал, валяясь в грязи. Но для неё было мало времени радоваться успеху, потому что другие гоблины, почувствовав слабину, бросились в атаку. Лея сражалась с двумя противниками одновременно, её удары были точны, но каждый раз она была вынуждена уворачиваться от атак. Созуро тем временем сражался с тремя гоблинами, отбрасывая их удары своим мечом. Он не был слабаком, но даже его навыки не могли легко одолеть гоблинов в такой многобойной схватке. Каждый удар был утомительным, и с каждым разом его движения становились медленнее. Когда один из гоблинов, с яростным криком, прыгнул на Лея, она резко отскочила вбок, и гоблин налетел на своего товарища, сбив того с ног. Это дало ей момент передышки, и она быстро сократила с ними дистанцию и её удар пронзил их обоих. Созуро воспользовавшись моментом, яростно рубанул своего противника, пронзив его грудь мечом. Остальные гоблины начали отступать, понимая, что силы больше не равны, но перед тем, как они успели скрыться, Лея преградила им путь. В отчаянии, гоблины накинулись одновременно на женщину, однако та с невероятной ловкостью нанесла им удар убив на месте. Когда последние тени исчезли, пара осталась стоять в тишине, тяжело дыша, с кровью на руках и одежде. Созуро подошёл к женщине, проверяя её состояние. – Всё в порядке? – спросил он, с обеспокоенным взглядом. – Да, – ответила она, вытирая кровь с руки. Из-за поворота коридора выскользнула фигура, окутанная тусклым светом. Это был гоблин, но его внешний вид отличался от остальных. Он был худым, с длинными руками и искривлённым, почти зловещим лицом. Вместо обычного оружия в его руке пульсировала магическая энергия, а в другом — вытянутый посох, по которой пробегали искры тёмной магии. – Осторожно, маг! – крикнул Созуро. Гоблин-маг, с яркими, зловещими глазами, казался гораздо опаснее, чем его собратья. Он поднял палочку, и воздух вокруг него начал вибрировать, как если бы сама земля почувствовала его присутствие. Гоблин-маг поднял посох, и в следующее мгновение из её конца вырвалась тёмная энергия, прямо на авантюристов. Лея прыгнула в сторону, успев увернуться, но Созуро был вынужден отступить назад, едва успев избежать удара. Тёмная энергия оставила след на стенах, сжигая всё на своём пути. – Он использует тёмную магию! – крикнула Лея, вставая в стойку, готовая к следующему движению. Гоблин-маг начал произносить заклинания на своём языке, и воздух вокруг заполнился зловещими тенями, которые стали скручиваться в вереницу, как змеи. Эти тени начали стремительно двигаться по направлению к авантюристам, пытаясь охватить их своими когтями. Лея, используя свою ловкость, рванула в сторону, уничтожив одну из теней своим ударом, но другие продолжали приближаться. Созуро, не теряя времени, бросил факел в сторону мага, чтобы осветить его и ослабить магию. В этот момент, воспользовавшись секундным замешательством мага, он рванул вперёд. Однако гоблин-маг снова поднял посох и с хриплым смехом произнёс заклинание. Поток тёмной энергии вырвался из его руки и обрушился прямо на Созуро. Тело авантюриста застыло, как если бы его парализовало. Он ощутил, как магия проникала в его кожу, холодно и безжалостно, но через мгновение он смог вырваться, выбросив эту энергию из себя с яростным криком. Лея, увидев его состояние, не теряла времени. Она прыгнула на мага, подбежав сзади, и ударила его в спину. Гоблин-маг вскрикнул, повернувшись и оттолкнув её. Быстро подскочив, она перекатилась в сторону, уклоняясь от очередной вспышки магии, и, воспользовавшись моментом, когда маг снова сосредоточился на Созуро, она атаковала его вновь. Гоблин-маг попытался отразить удар с помощью магии, но удар был столь быстр что пронзил его, и тёмная энергия вокруг начала колебаться, теряя свою форму и силу. Маг закричал, и, в последний момент, когда его магия ослабела, Созуро, несмотря на свою усталость, рванул вперёд и вонзил меч в лицо гоблину. Маг рухнул на землю, его посох выпала из рук, и тьма, казавшаяся почти живой, исчезла. Тишина, которая наступила после падения мага, была зловещей. Лея подошла к своему спутнику, проверив его на повреждения. – Ты в порядке? – спросила она, ещё дрожа от адреналина. – Да, но это было слишком близко, – ответил Созуро, с трудом улыбаясь. – Но мы его победили. Они стояли в темноте, окружённые телом мертвеца-гоблина, чувствуя, как тяжёлый воздух норы постепенно возвращается к обычному состоянию. – Должен признать ты была невероятна. Я впервые встречаю женщину-воина, которая так хороша в рукопашном бою. – Спасибо, но без тебя я бы не справилась. Думаю нужно осмотреться и возвращаться. – Согласен, не хочу оставаться на долго здесь. Пара осторожно двигалась по коридорам заброшенной норы гоблинов, напряженно прислушиваясь к каждому звуку. Когда они вошли в небольшую комнату, заполнявшуюся слабым светом их факела, перед ними предстала сцена, полная мрачных напоминаний о предыдущих жертвах гоблинов: сломанные ящики, остатки одежды, осколки оружия. Среди этого хаоса выделялась небольшая кучка серебряных монет. – Похоже, это всё, что осталось от их жертв, – задумчиво произнес Созуро, подбирая монеты и складывая их в мешочек. – Грустно видеть такое. Лея кивнула, её взгляд был сосредоточен на обломках вокруг. – Иногда даже такие мелочи могут рассказать многое о тех, кто здесь был, – заметила она, проводя пальцами по старому, треснувшему медальону. Не найдя ничего ценного или полезного, пара направилась к выходу из норы. Однако тишина, окутавшая их, не была угнетающей. Она была скорее размышляющей. На улице уже начала сгущаться тьма, и на небе загорались первые звёзды. Созуро и Лея шли бок о бок по тропе, ведущей прочь от обители гоблинов. – Мне было интересно, что сподвигло тебя стать авантюристом, если это не секрет, – нарушила тишину Лея, её голос был мягким, но в нём звучал искренний интерес. Созуро замедлил шаг, задумавшись на мгновение. – Ну, после того как принцесса Реннер устроила меня и моего брата Клайма в приют, мы оба думали стать авантюристами, – начал он, его взгляд был устремлён в темнеющий горизонт. – Всё, что нас интересовало тогда, это боевые искусства. Но вскоре она предложила нам стать её телохранителями. Клайм согласился, а я – нет. Лея подняла бровь, в её взгляде появилось лёгкое удивление. – И почему же ты отказался? Это ведь престижная должность. Созуро фыркнул и скривил лицо, словно вспоминая что-то неприятное. – Я, как ты знаешь, не особо жалую знать и королевскую семью. А быть телохранителем принцессы означало бы видеть их тошные лица каждый день. Я не мог себе этого позволить, – его голос был полон искренней неприязни. Лея немного улыбнулась, но её взгляд оставался серьёзным. – Тогда почему бы тебе не стать чем-то большим? – спросила она, внимательно смотря на него. – Ты хороший авантюрист, но мне кажется, твоё настоящее призвание – быть оратором. Ты способен сплачивать людей, вдохновлять их. Это редкий талант. Слова Леи заставили Созуро замедлить шаг. Мысли об этом посещали его уже не раз, но реальность всегда напоминала ему о трудностях. – Звучит хорошо, – произнес он после паузы, его голос был более задумчивым. – Но есть три проблемы. Первая: у меня нет команды. Мне нужны люди, на которых я могу положиться. Умные, образованные, преданные. Вторая: у меня нет денег. А без денег невозможно сделать ничего – ни обеспечить себя, ни нанять охрану, ни спонсировать свои идеи. Третья, самая важная: я враг знати. Королевская семья и аристократия не позволят мне продолжать говорить то, что я говорю. Рано или поздно они арестуют меня или убьют. Лея остановилась и повернулась к нему. Её взгляд был серьёзным, но в нём читался намёк на поддержку. – А если бы у тебя было всё это? Команда, деньги, защита? Что бы ты сделал? Созуро удивлённо посмотрел на неё. Эта мысль казалась ему далёкой, почти нереальной. – Если бы у меня было всё это… – начал он медленно, его голос становился твёрже с каждым словом. – Тогда я бы продолжил выступать. Я бы сплотил людей, сплотил бы их против тех, кто считает, что может играть с человеческими жизнями, словно с игрушками. Я бы уничтожил эту гнилую систему. Его слова звучали с такой силой и решимостью, что даже Лея, казалось, на мгновение затаила дыхание. Это была мечта, ради которой он был готов пожертвовать всем, даже своей жизнью. Лея некоторое время молча смотрела на Созуро, словно изучая его лицо, его решимость. Затем она тихо улыбнулась, но в её глазах читалась серьёзность. – Ты говоришь, как человек, который уже готов к переменам, – произнесла она. – Может быть, тебе не хватает только небольшого толчка. Созуро взглянул на неё, слегка прищурившись. Её слова задели в нём какую-то тонкую струну. Что она имела в виду? Толчок? Он не знал, но в её тоне звучала уверенность, почти как у человека, который знает что-то, чего не знает он. – И что это за толчок? – спросил он, слегка скептически, но с тенью интереса. – Ответ на этот вопрос ты найдёшь сам, – уклончиво ответила Лея, её улыбка стала чуть шире, загадочной. – Но я уверена, что у тебя достаточно силы и ума, чтобы найти нужных людей и ресурсы. Иногда всё, что нужно, – это правильный союзник. Созуро хотел было спросить, что она имеет в виду, но Лея жестом показала, что пора продолжать путь. Выбравшись из норы пара заметила что день сменился ночью. На улице царил вечерний холод, и лёгкий ветер шевелил траву вокруг. Они нашли подходящее место для лагеря, где можно было отдохнуть. Разбив лагерь, Созуро быстро развел огонь, а Лея занялась приготовлением ужина. Над слабым пламенем они ели, обмениваясь историями из своей жизни. Атмосфера была тёплой и дружелюбной, несмотря на усталость. Когда еда была съедена, они пожелали друг другу спокойной ночи и разошлись по своим палаткам. Созуро, лёжа на спальном мешке, долго смотрел на звёзды через открытый край палатки. Его мысли возвращались к словам Леи. «А если бы у меня действительно было всё это?» – думал он, прежде чем усталость забрала его в мир сна. Наутро пара отправилась в путь обратно в Ре-Эстиз. Солнечные лучи пробивались сквозь густую крону деревьев, заливая лес тёплым светом. Воздух был свеж, напоён ароматом хвои и земли, а звуки лесных птиц создавали умиротворяющий фон. Лес постепенно редел, и вскоре перед ними стали появляться первые признаки человеческого присутствия: вытоптанная тропа, петляющая между деревьями. Когда они наконец добрались до Ре-Эстиза, шум большого города сразу окружил их. Звуки кузниц, крики торговцев, стук копыт на мостовой – всё это напоминало о кипящей жизни столицы. Пройдя через массивные городские ворота, пара направилась к зданию гильдии авантюристов. Внутри было оживлённо: авантюристы обсуждали задания, гремели кубки, а у доски с объявлениями толпились новички. Подойдя к стойке, они передали свой отчёт о выполнении задания. После проверки бумаги клерк выдал им награду – мешочек с монетами. Созуро пересчитал деньги, затем достал несколько монет и протянул их Лее. – Вот, возвращаю долг, – сказал он, протягивая руку с серебряными монетами. Лея слегка нахмурилась, но её улыбка не исчезла. – Не стоит, считай это знаком дружбы, – ответила она, подняв руки, словно отказываясь от денег. – Я уважаю твои чувства, но не могу остаться в долгу. Это дело принципа, – настоял Созуро, мягко, но твёрдо вкладывая монеты в её ладонь. Она посмотрела на него, затем вздохнула и сдалась. – Так уж и быть. Но в следующий раз я отдам тебе долг помощью, а не деньгами, – подмигнула она, убирая монеты в поясную сумку. – Идёт, – улыбнулся он. Они вышли из гильдии на солнечную улицу. Город жил своей жизнью, улицы были полны спешащих людей. – И что ты собираешься делать дальше? Есть планы? – спросил Созуро, поворачиваясь к Лее. – Пока не знаю, – задумчиво ответила она. – Думаю, прогуляюсь по лавкам. Иногда в таких местах попадаются удивительные вещи. – Ясно, – кивнул он. – Думаю, тоже пройдусь по городу. Как насчёт встретиться вечером? Таверна “Сияющая звезда” подойдёт? Лея улыбнулась, её глаза засветились от искренней радости. – С радостью. Мне понравилось время, проведённое с тобой. Надеюсь, это будет не последний раз. – Тогда договорились. До вечера, – сказал Созуро, протянув руку. Она крепко пожала его руку, и на мгновение их взгляды встретились. В этом простом жесте читалось больше, чем слова могли выразить. Затем они разошлись, каждый отправившись навстречу своим делам. Разойдясь с Созуро, Лея направилась в сторону таверны, её шаги были уверенными, но взгляд оставался настороженным. Улицы Ре-Эстиза были наполнены шумом и суетой, однако она чувствовала на себе множество взглядов. Мужчины смотрели с похотливым интересом, а женщины с завистливой неприязнью, что лишь раздражало её. Лея сжала кулаки, пытаясь подавить гнев, её идеальная осанка и ровная походка говорили о самоконтроле, но внутри она кипела. – Глупцы, – прошептала она себе под нос. – Даже не понимают, кто перед ними. Добравшись до таверны, Лея быстрым шагом поднялась по узкой деревянной лестнице в свою комнату, стараясь не привлекать лишнего внимания. Она плотно закрыла за собой дверь и заперла её на засов. Комната была скромной: кровать с простым матрасом, старый стол с несколькими царапинами и крошечное окно, через которое пробивались солнечные лучи. Лея подошла к столу, села на деревянный стул и достала из своего рюкзака два свитка. Её лицо, до этого выглядевшее мягким и дружелюбным, стало серьёзным, даже холодным. Развернув первый свиток, она прошептала: – [Тишина]. Мягкая звуковая волна прокатилась по комнате, полностью изолируя её от внешнего шума. Убедившись, что никто не сможет подслушать, Лея развернула второй свиток и активировала его магией. – [Сообщение], – произнесла она ровным голосом. Её лицо снова приобрело строгое выражение. – Господин Айнз, это Юри Альфа. Секунда тишины, а затем в воздухе раздался знакомый властный голос: – Да, Юри. Слушаю тебя. – Мне удалось сблизиться с Созуро, – начала она, её тон был отчётливым и отчуждённым. – Я использовала роль начинающей авантюристки, чтобы получить его доверие. Судя по всему, он не обладает значительными талантами, кроме своего дара речи. Во время выполнения задания он с трудом справлялся с толпой гоблинов. Без посторонней помощи ему пришлось бы тяжело. – Понятно, – медленно произнёс Айнз, его голос звучал задумчиво. – Значит, в случае опасности он вряд ли сможет постоять за себя. – Именно так. Более того, вчера его жестоко избили стражники. Они пригрозили ему, чтобы он прекратил свои выступления. Учитывая его характер, он, возможно, не послушается, но если продолжит, знать, скорее всего, просто ликвидирует его. На несколько мгновений в комнате повисла тишина. Юри терпеливо ждала ответа, её взгляд был сосредоточен, а пальцы машинально поправляли перчатки. – Ясно, – наконец ответил Айнз, его голос был твёрдым, лишённым эмоций. – Благодарю за доклад, Юри. Продолжай выполнение задания. Следи за ним и сообщай о любых изменениях. – Как прикажете, господин, – ответила Юри. Связь прервалась, а магические свитки рассыпались в пыль, оставив лишь лёгкий запах озона. Юри Альфа, скрывающаяся под личиной Леи, откинулась на спинку стула. Её лицо снова стало мягким и дружелюбным, как будто тяжёлый разговор никогда не происходил. – Интересный юнец, – пробормотала она, глядя в окно. – Возможно, из него ещё можно что-то вылепить... если он выживет. После этих слов поправив волосы и очки Юри вернулась к своему образу милой авантюристки, готовясь к вечерней встрече в таверне.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.