
Метки
Описание
В Лондоне разворачивается образование новой организации по поиску советских шпионов и серия убийств под управлением некой Софии Ди Мартино. После, она увлекается проклятиями и теряет свою семью, начиная эпоху мести.
Начало игры
09 июля 2021, 06:01
Комнату заполняла темнота наступающей ночи. Небольшой лучик лунного света только и мог пробиться через прикрытое ставнями окно, но всё-таки, темноту в комнате немного разбивал свет от тлеющей свечи, которая стояла на столике в углу и уже практически дожила своё, готовясь погаснуть.
В комнату раздались быстрые шаги, в миг дверь открылась и кромешную темень разбил свет лампы, которая полукругом пронеслась и развеяла оседающую пыль. В помещение зашёл детектив. Он повторно оглянулся, ища то, что его привлекло в этот дом.
Взгляд мужчины остановился на чём-то, близ напоминающего ему человеческие пальцы руки. Подходя ближе, ожидания детектива оправдались. Рассматривая руку по периметру, можно было разглядеть и тело. Труп был обезображен, капли твёрдого воска покрывали всё тело, но это не было как раз той причиной смерти. Мертвец опрокинул голову на боку и его рот открылся, оттуда вылилась смесь крови и той же белой твёрдой жидкости, что была безобразно расплескана по всему телу. Теперь, причина гибели была более ясна, но всё же, надо было найти большее, может даже улики, указывающие на преступника, поэтому детектив осторожно поднялся, чтобы ничего не подвинуть и не тронуть, тихо надев свои перчатки.
Света лампы было ровно недостаточно, чтобы осмотреть труп полностью. Бюро в это время уже было закрыто, второй час ночи, как-никак. Мужчина зажёг две свечи, стоящие по бокам второго стола в комнате, за которым лежало сдеянное чьими-то руками убий ство. Детектив начал осторожно раскладывать свой «ящичек Пандоры» или просто чемодан с принадлежностями следователя для обследования местности при убийстве или другом интересном деле. Внимание от трупа пока перебрело на стол, дабы по возможности определить и личность, а может, найти чего ещё.
Стол же был прилично завален письмами, некоторые лежали группами, некоторые в связках, а остальные беспорядочно, что верно означало, что со стола что-то было верно найдено и взято и по мудрости следователя, убийца знал что искал и главное где. Недолго думая, безобразно лежащие письма были бегло прочитаны.
- Мистер Хопкинс, значит. Мистер Антонио Хопкинс, - тихо произнёс детектив.
В это время за его спиной что-то грохнулось. Звук был похож на дерево, да и такой резкий звук несмазанного держателя. Естественно это был стук ставней.
- Ну допустим. Ветра нет. Значит, - проследовала небольшая пауза раздумия, - Значит за мной наблюдали, или преступник рядом и что-то верно забыл или не забрал, но сейчас его уже не догнать, - заключил мужчина.
К раннему утру обыск был закончен. С собой детектив взял несколько улик и интересующих его вещей. Тело перенесли в морг для дальнейших расследований.
***
- Мистер Карлайл, доложите, что привело вас обследовать эту дыру, - подшутил управляющий инспектор бюро. - Некоторые люди жаловались на то, что из того дома доносились вечные крики и стоны тем вечером. Люди направлялись сюда, я же только шёл отсюда. - Нашли что-нибудь, Джуд ? - Я обследовал стол. Наш мертвец – Антонио Хопкинс. Простой часовщик. Верно пьющий, имеет не то окружение. Живёт обманом. Это я выяснил по письмам, лежащих на его столе. Также, его возлюбленная – София Ди Мартино, нынешний политик, сенатор. Вместе жили не особо долго, будто года два, может, плюс-минус, больше-меньше. Свадьбу сыграть не успели. Нашёл один лист, где Мисс Ди Мартино на него страшно изливала злостью. Сам он верно богат и не шибко привлекателен, явно в отношениях чёрный кот бегал. Был убит ровно в то же время, когда закончились крики в доме. Стоило, наверное, людям только отойти. Убит он от ожога слизистой горла каплями раскалённого воска свечи. В тот вечер у него был гость. - Есть догадки кто мог такое совершить ? - Пока что нет. По-хорошему бы, ещё осмотреть дом Хопкинса, но уже с командой. На всякий случай. Из улик я взял несколько любопытных писем – всё что удалось отыскать в темноте. - Приятно иметь с вами дело, Мистер Карлайл. - Благодарю, инспектор Арройяве, - сказал удаляясь из кабинета детектив. Джуд Карлайл – известный детектив своего города, но, как он отзывается – «Не известнее самого Холмса». Сам он человек не в возрасте, но уже и не молод, чтобы резво бегать. Хорош своей внешностью. Как отзываются о нем некоторые женщины, - «Он имеет остроумный и режущий взгляд». Особенно он прекрасен в сочетании с его чёрными волосами. И черноватого цвета круглыми очками. Джуд одевается практически как лондонский джентльмен, но иногда может одеть и что-то красочное. Он знает свои права, гордость. Держит своё достоинство, и как было сказано ранее, место в городе. Привык к популярности среди девушек, но на 29-ый год жизни своё счастье не сыскал. Тихо сидя в своём кабинетике, детектив думал над письмом, которое дало повод заинтересоваться им. Оно гласило : «Если». Да, это письмо было в целое одно слово и это дало весомый толчок к раздумию. Джуд попробовал провести эксперимент, о котором рассказал ему давний друг и наставник, такой же заядлый следователь-детектив. Эксперимент лежал в том, что письмо следовало осторожно пронести над огнём, дабы проявить возможные, писанные молоком тексты. Но ничего любопытного выявлено не было. В кабинет быстрым ходом явился констебль. - Мистер Карлайл, ваш запрос о поиске истинного местонахождения мисс Софии Ди Мартино – выполнен. По данным, она сейчас находится не в Лондоне, поэтому, убийство совершить не могла. Она вылетела с аэропорта Хитроу три недели тому назад. - Благодарю, констебль. Джуд подошёл и взял из рук парня некоторую документацию насчёт мисс Ди Мартино. Он положил всё на стол, перевязавши стопку и на листике подписав именем девушки. Теперь, по своему расписанию, надо было идти завтракать в ближайшее заведение, потом же только отдохнуть после бессонной ночи. Выйдя из Скотланд-Ярда, можно было наблюдать снова намерение монотонной ежедневной дождливой погоды. Тучи ставали всё более серыми и тёмными, город же плыл своим течением : на работу, домой, на прогулку, в школу и так далее. Так и наш герой, шёл на получения релакса и отдыха.***
Спустя некоторый час, в Лондоне всё-таки начался дождь, его постукивание красиво звучало, капало с крыш зданий. Капельки собирались на подоконниках разных материалов, если они были. Улицы заполнялись течением тёмных зонтов, особенно, это можно было наблюдать на больших улицах, при пешеходных переходах или в парках. Единственное, что красило улицы – цвета некоторых домов, лоза, растущая на их стенах, живые и красочные витрины магазинов. Запах пекарных изделий. Город имел свою изюминку и движение. Джуд в своём кабинете спал как убитый, на его столе теперь развёлся полный бардак. Смесь из писем дома Хопкинса, информационных бумаг и газетных вырезок о мисс Ди Мартино, а также лист отчёта инспектору. Говоря о добром инспекторе Скотланд-Ярда, который тихо вошёл в кабинет Карлайла, подкрался к его столу и осмотрел его, понимая, что парень весь в работе, но с 9-ого часа утра уже прошёл восьмой час, а спящий не проявлял и духу. Инспектор подошёл к переду стола, приподняв свою трость. Его попытка тихо пробудить Джуда не обвенчалась успехом, ведь сон был глубоким, поэтому, по столу простучал стук тростью. От этого детектив вскочил как подорванный и сонным, испуганным взглядом дивился на Мистера Арройяве. - Вы волшебны, когда спите, Мистер Карлайл, но вам нужно продолжать работу. Зная, что вы тут торчите до поздней ночи, я вам не советую, а приказываю отправиться домой после того, как вы повторно обыщите дом Хопкинса. - Я понимаю вашу заботу, но... Джуд не успел договорить, как на нём был сосредоточен взгляд инспектора, который явно давал понять, что ему надо бы взяться за дело скорее, да и потом всё-таки пойти домой. Не задумываясь, детектив направился на выход, проводясь взглядом инспектора, лицо которого начинало давать понять, что всё было сделано совершенно верно. Выходя из Скотланд-Ярда, немного покачиваясь от боли в голове и очухиваясь от сна, Мистер Карлайл уныло шёл в дом Хопкинса на повторное исследование. Его шаг ускорился, когда он понял, что за ним кто-то бежит, и это была даже группа людей, а не один человек, ведь стук о каменные дорожки был намного чаще и повторялся раз за разом. Его походка ускорялась и ставала живее, ведь шёл, пока небольшой дожди, который бодрил. Таким образом, он дошёл до нужного места, а погоня давно закончилась, но Джуд думал только о том, как бы побыстрее сюда безопасно попасть, не слушая, что приосходит сзади. Мистер Карлайл сам оглянулся и никого не заметил, таким образом, убедившись, что всё хорошо, он зашёл в дом. Тихо проходя в ту самую комнату, он увидел человека, который рыскал руками по столу, явно что-то ища. - Кто вы и что вам надобно ?, - спросил детектив. - А, ой, - перепугался незнакомец, - я, я.., - он посмотрел за Джуда. Он сразу же оглянулся, увидев за собой огромную фигуру мускулистого человека, со шрамами на лице, короткой стрижкой и высоким ростом. Одет он был как простой рабочий, но некоторые черты его одежды, порванные, давали понять, что работает он точно не спокойной работой. - Hallo, Herr. Was willst du hier ? - Ich bin Mister Carlisle, ich bin der Ermittler, ich ... После небольшого разговора, Мистеру Карлайлу пришлось отбить первый внезапный удар слева. Удар был точно расчитан и силён. После него, пошёл удар в живот, от чего бедный мужчина скорчился. - Eine Minute,- еле проговорил детектив. - Wir haben es nicht eilig, - ответил бандит. Далее, от ударов двухметрового бандита, он только уворачивался или блокировал их, но потом, Джуд решил тянуть время, поэтому, он выровнялся, вытянул спину, стал во весь свой рост и его рукой последовала волшебная пощёчина по щеке великана, далее, каждый удар сопровождался пощёчиной, что выводило в ярость силача. Джуд только и смотрел на него убогим и немного насмешливым взглядом. Но довёв того не до того состояния, мощным ударом двух рук стол Антонио Хопкинса имел трещину посередине. Мистер Карлайл стоял в шоке, быстро соображая, что делать с тираном, который скоро или закончит его жизнь, или сделает чего похуже, поэтому, ему не оставалось вариантов. Детектив выпустил со своего рукава пиджака плётку и начал бить того по рукам, после, когда плётка не помогла, следователь сблизился с нападающим и надавал ему огромное количество сбивающих с толку пощёчин. Почувствовав себя увереннее, Джуд мельком осмотрел комнату, но ничего нужного не приметил. Наконец собравшись, он вступил в бой с громилой, начиная пытаться обескураживать того простыми ударами, и без того продолжая злить, и попадать в слабые человеческие точки, естественно, пока он делал это не сильными, но ударами-ляпасами. Но бандит словил момент и приложив мощную руку к животу Джуда, пронёс его до конца комнаты вбив в стену. Тот очухался и продолжил быстрое дедуктивное раздумье. Он заметил возле себя платок и ещё быстрее начал решать, думая про себя, но ему последовал удар в щёку, от чего тот прилёг. - Steh auf und kämpfe!, - требовал соперник. Джуд начал подниматься, осматривая, в попытке дышать, своего «друга» по борьбе. - Genug, Großer. Okay, du hast gewonnen, - отвлёкся от мыслей Карлайл. - Du und ich sind noch nicht fertig!, - резво ответил здоровяк. «Ладно, сначала – брошу ему в лицо этот платок, потом, блокирую его удар прямым кроссом в щеку, сбиваю с толку ударом обеими по ушам, следующим шагом, на всякий, выставить блок и ударить в низ корпуса, далее второй блок и удар в челюсть локтём. После, окончательный удар кулаком в лицо, который сломает челюсть и последний удар в рёбра, чтобы окончательно добить», - так мысленно звучал план Джуда, который он быстро осуществил, на своё удивление, сначала представ перед соперником с таким лицом, будто должна была прозвучать шутка. Перед ним лежал поверженный в бою, сильный и мощный великан. Позади Мистера Карлайла раздались аплодисменты. Детектив обернулся и впал в полное удивление. Перед ним стоял инспектор Арройяве. - Никто не знал, что вы так хорошо очаруете его своими ударами, а потом, заставите лежать, как мертвеца. Также, ваше владение немецким. - Благодарю, инспектор, не ожидал вас здесь увидеть, - говорил Джуд, немного стесняясь. - Достойная ли мне пришла замена ? - Я того не стою. - Вам лучше знать, - ответил инспектор, - мы поймали тут одного убегающего, не ваш ли, Мистер Карлайл ? - Верно он успел убежать, пока я тут развлекался. - Констебль, отвезите обоих в Скотланд-Ярд, а мы, Джуд, прогуляемся с тобой. Нотки официальных отношений инспектора и его подопечного детектива покинули разговор. Теперь, проходясь до бюро, они общались как ученик с наставником. - Здоровяк хоть жив будет ? - Физически восстановиться скоро, морально – минимум через полгода, - заключил Карлайл. - Как ты его смог победить ? Хотя, вопрос туповат, понимаю. Всё-таки, твои поступки сами говорят о твоем умении дедукции. Джуд не нашёл слов на ответ. После хоть и небольшого диалога, инспектор и детектив прошли вместе тихо впрямь до места назначения. Карлайл в это время шёл в раздумиях о том, что могло послужить приходу двух гостей. Верно какое-то важное письмо, которое сейчас находится в руках полиции. С такой мыслью, следователь дошёл до кабинета. На его столе уже лежала стопка документов и те самые письма, которые следовало осмотреть. Но интригу надо хранить, поэтому он принялся за документы. Это были результаты вскрытия Антонио Хопкинса. По заключению, можно было поставить не под сомнение, что мужчина был жестоко убит вливанием обильного количества раскалённого воска в рот, оттого, расплавление органов и полный вред организму. Врагу не пожелаешь такой человеческой жестокости. Остальное во внимание на бралось. Оставалась единственная загадка, скажем повторно, которые пришли в дом похитить письма. После, Карлайл осмотрел и другие документы, которые надо было заполнить для внесения дела в архив, а также, оно было объявлено полностью открытым, под правлением и властвованием Мистера Джуда Карлайла. В последнюю очередь его взгляд пал на письмо, которое выглядело не ординарно. Следователь раскрыл и прочёл содержимое, узнав ошеломляющую новость: «Мисс София Ди Мартино назначается главой проекта «Лондонская Венона», по примеру американского одноимённого проекта «Венона» и теперь, со своей организацией полностью должна истребить советский шпионаж со всей Великобритании, прилежащих островов и тех стран Европы, которые дадут на это согласие...» На этом месте письмо было замазано. В этот час Джуд понял, что это его первое серьёзное дело.*Сноска для читателя*
1. Hallo, Herr. Was willst du hier(нем.) – Здравствуйте, сэр. Что вам тут надобно ? 2. Ich bin Mister Carlisle, ich bin der Ermittler, ich ... (нем.) – Я Мистер Карлайл, я следователь, я... 3. Eine Minute(нем.) – Минуту... 4. Wir haben es nicht eilig(нем.) – Нам некуда спешить. 5. Steh auf und kämpfe(нем.) – Вставай и сражайся! 6. Genug, Großer. Okay, du hast gewonnen(нем.) – Всё, здоровяк, хватит. Ты победил. 7. Du und ich sind noch nicht fertig(нем.) – Мы с тобой ещё не закончили!.. 8. Проект «Венона» - кодовое название секретной программы контрразведки США по расшифровке советских шифрованных донесений.