
Метки
Описание
Они были точно из разных миров...
Посвящение
Г.Ф.Генделю, да простит он меня.
13.1733 год. Гендель и Карло.
02 января 2022, 07:39
***
Карло. Май, 1733 год.
Сижу в комнате маэстро Генделя и тихо наблюдаю за тем, как он пишет. Он стоит у подоконника. Вечереет, и угасающее солнце, осыпая землю прощальным золотом, уже скрывается за горизонтом. Зажигать свечу нет смысла, но у окна ему лучше видно.
Маэстро сказал, что хочет записать только пару фраз, но, по всей видимости, из них уже родилась музыка, которая захватила его целиком. Сняв парик, камзол и шейный платок, расстегнув несколько верхних пуговиц рубашки, он полностью погрузился в творческий процесс.
Музыка льется из него мощным светом; он пишет быстро, увлеченно, но не хаотично и нет ощущения, что он изо всех сил догоняет ускользающую от него мысль. Он не делает никаких исправлений: нота аккуратно соединяется с нотой, образуя такт за тактом. Риккардо пишет иначе: у него вечно все перечеркано, и он портит очень много бумаги, прежде чем перепишет все набело. Риккардо может сидеть над несколькими тактами с утра до вечера, а потом писать всю ночь, захлебываясь в музыке, а иногда — беспомощно барахтаясь в ней.
Закончив очередную фразу, маэстро бережно кладет исписанный лист рядом с другими, берет новый разлинованный лист и вновь окунает перо в чернильницу.
Мне кажется, я могу целую вечность смотреть на него — мало, кому удается наблюдать за работой гения в момент, когда на него находит вдохновение. А мне, ко всему прочему, просто нравится ловить взглядом каждое его движение. Мне нравится следить за тем, как меняется выражение его красивого, мужественного лица, как огонь в глазах уступает место тихому, почти нежному свету, а потом вдруг разгорается вновь. Я мог бы сказать, что польщен тем, что маэстро Гендель разрешил мне присутствовать в процессе написания своего очередного шедевра, но, наблюдая за ним уже больше часа, я пришел к выводу, что он просто-напросто забыл о том, что я здесь сижу.
С того момента, когда я наяву увидел до смерти напугавшую меня белую лошадь, прошло два дня. Это была обычная деревенская лошадь — не фантом. Но для меня встреча с ней стала особенной: благодаря ей, я посмотрел в глаза своему прошлому, и вдруг понял, что больше всего на свете хочу похоронить своего мертвеца.
По дороге в гостиницу маэстро спросил у меня о лошади, и я ответил, что обязательно расскажу ему все. Я действительно хочу рассказать ему. Только ему одному, единственному… Здесь. Потому что когда мы вернемся в Лондон, у меня такой возможности уже не будет.
Я был готов рассказать ему все в тот же вечер, но маэстро еще по дороге стал сумрачным, хмурым, и глубоко ушел в себя. Когда мы вернулись в гостиницу, он настойчиво посоветовал (почти приказал) мне показать ушибы врачу, а потом заперся в своей комнате, и я не рискнул тревожить его.
Он заканчивает курс лечения уже послезавтра, и я с тоской думаю о скором возвращении в Лондон. Там нас обоих ждет работа: мы будем готовиться к открытию нового оперного сезона. К сожалению, не вместе.
Мягкие сумерки тихо вползают в комнату, и маэстро, переместившись к небольшому, крепкому дубовому столу, раздраженно бросает:
— Броски, зажгите свечи, черт вас дери. Ничерта не видно.
Исполняю его просьбу и ищу взглядом место, откуда можно будет наблюдать за ним, не беспокоя его. Отбросив мысль о том, чтобы сесть на строго заправленную кровать, я запрыгиваю на подоконник и устраиваюсь поудобнее. Маэстро Гендель сидит ко мне спиной, но я знаю, что мы проводим вместе последние часы, и просто хочу видеть его — а все остальное не так уж важно.
— Вас там продует. — Ворчит маэстро, не отрываясь от работы.
— Не продует, ветер теплый.
— Быстро слезайте с подоконника. Если вам действительно доставляет несказанное удовольствие лицезрение моей физиономии, садитесь напротив.
— Я не хочу вам мешать.
— Вы мне не мешаете. — В голосе маэстро звучит нетерпение. — Ну!
Спрыгиваю с подоконника и сажусь напротив. Он поднимает взгляд от наполовину исписанного листа и пристально смотрит на меня.
— Что вам сказал врач?
— Все в порядке.
— Так и сказал?
— Да, это просто ушибы, нет никакой опасности.
— Сами что чувствуете?
— Сегодня болит меньше, чем вчера.
— Хорошо. Есть хотите?
— Немного.
— Я скоро закончу. Если хотите, пойдем поужинаем вместе.
— Когда бы я отказался от вашей компании, мой друг? — Тихо говорю я и мой голос дрожит: за долгие годы нашего знакомства я впервые назвал его так.
Он отвечает мне долгим взглядом. В сумерках, при свечах, его глаза кажутся бездонно-черными. Он ничего не говорит и возвращается к работе.
***
После ужина маэстро предлагает мне прогуляться, и я с удовольствием соглашаюсь.
Только смотрите под ноги, — он говорит резко, но в голосе звучит улыбка.
Вечер чуден и тих. С моря тянет свежестью, но совсем не холодно. Над нашими головами ласково шелестит звонкая майская листва, а где-то рядом робко распевается соловей.
Не сговариваясь, мы идем к берегу — рядом, нога в ногу, и мне очень хочется взять его под руку, но я не могу представить, как он на это отреагирует. Неожиданно маэстро Гендель говорит:
— Я смотрю, Броски, мы с вами взяли курс к морю. Знаете что, давайте-ка я возьму вас за руку: дорога неровная, а вас, как я понял, земля плохо держит. — С этими словами он протягивает мне руку, и я кладу в нее свою. Сильные пальцы обхватывают мою вялую, внезапно вспотевшую ладонь, и она вдруг кажется мне невероятно маленькой.
Дыхание перехватывает и становится трудно дышать. Сердце подскакивает и бросается в галоп, голова немного кружится: стоило нашим рукам соприкоснуться, как я опьянел — так, как не пьянел даже от самого крепкого вина. Внутренне обмирая от невиданного счастья, мысленно молю Бога, чтобы дорога не заканчивалась как можно дольше.
Но она заканчивается — мы выходим к морю. На каменистом берегу темными горами возвышаются древние камни. Если верить сказкам, когда-то давно обитавшие в этих краях великаны, рассорившись, начали швырять друг в друга скалы. Обломки этих скал прилетели сюда, да так и остались.
Мы стоим на берегу, выбирая, куда сесть, и маэстро все еще держит меня за руку. Я не слышу ни шепота волн, ни крика чаек — моя ладонь лежит в его сильной, теплой руке, и мне хорошо.
— Идемте сюда, — наконец, говорит маэстро Гендель, и ведет меня к одному из камней.
Он выпускает мою руку, и мы садимся рядом, слегка соприкасаясь плечами. Голова от этого легкого контакта кружится еще сильнее. Господи… Почему я не женщина?.. Я опустил бы голову ему на плечо, я обнял бы его за шею, и прижался бы к нему всем телом. Я сказал бы ему все то, что лежит у меня на сердце уже много лет, и положил бы свое уставшее, измученное, любящее сердце к его ногам.
Сцепив свои сильные руки на коленях, маэстро Гендель задумчиво смотрит вдаль, на море. Какое-то время мы молчим, а потом он негромко говорит:
— Вы хотели мне что-то рассказать.
— Да. Но сначала, маэстро, я хотел бы кое-что пояснить.
— Что именно? — Повернувшись ко мне в полупрофиль, спрашивает он.
Неожиданно мне вспомнилась наша первая встреча в Италии. Я еще не знал, кто он, мы оба были на взлете лет и сил. Я тогда повредил ногу на берегу, и он помог мне добраться до аптеки. Было раннее утро, и мы с ним сидели рядом точно так же — плечо к плечу. Я тогда исподтишка разглядывал его, любуясь его стройной атлетической фигурой и красивым, мужественным профилем, и сердце мое плясало, точно опьяненное. И казалось мне, что рядом с ним я точно прозрел, точно увидел что-то такое, чего не было раньше… И думалось мне, что впереди расстилается жизнь, по которой я пройду легко, почти не касаясь земли ногами.
Это было давно…
— Мне так больно, маэстро, что мы с вами не работаем вместе. — Шепчу я. Сердце в этот миг, и в самом деле, взрывается невыносимой болью, и я закрываю лицо руками.
Маэстро наклоняется, поднимает небольшую ракушку и задумчиво чистит ее от песка.
— Вы говорили что-то о том, что Порпора и ваш брат не хотели, чтобы вы со мной работали. — Наконец, говорит он.
— Не Порпора. Метастазио… Впрочем, и маэстро Порпора тоже. — Со вздохом признаю я. — Но он, полагаю, не имел к их интригам никакого отношения, потому что уже жил здесь.
— Одно не отменяет другого. — Жестко отвечает маэстро Гендель и швыряет ракушку в море.
— Когда вы сказали, что трижды приходили ко мне в Италии, я вспомнил, что в определенные дни Риккардо старался максимально загрузить меня в театре. Когда я приходил домой, мне никто ничего не говорил… Я не знал, что вы приезжали…
— От вас приходили записки.
— Риккардо хорошо знает мой почерк. — Внезапно осознание того, что меня предал близкий человек, бьет наотмашь. От боли и горечи мой голос дрожит, и я, закусив губу, умолкаю. — Как же все это… подло, маэстро… Они знали, что я просто живу мыслью работать с вами, они знали, что мой голос способен звучать по-настоящему только с вашей музыкой, что без нее я ничто, и все равно пошли на это. Теперь я — орудие, я — копье, направленное на вас…
— На какое время вы заключили контракт? — Помолчав, спрашивает маэстро.
— На три года. Без права одностороннего расторжения.
Маэстро издает сухой смешок:
— И вы говорите, что Порпора здесь не при чем? Плохо же вы его знаете.
Чувствую слабость и прижимаюсь спиной к камню. В ушах звенит конский топот, я крепко зажмуриваюсь и стискиваю пальцами виски. Галлюцинация исчезает.
- Наоборот, маэстро. Я знаю его слишком хорошо. — Отвечаю я и, внезапно решившись, начинаю свой рассказ.
***
Луна светит в окошко, и ее тонкий свет растекается по комнате. Ночь прохладная, и я одеваюсь теплее. Когда я застегиваю плащ, руки дрожат — не столько от страха, сколько от волнения: за дверью меня ждет Джулио. Мы хотим пойти к морю: Джулио говорит, что в такую лунную ночь на поверхность воды поднимаются тысячи медуз, и из-за этого кажется, что она светится.
Выхожу из комнаты, и Джулио тут же берет меня за руку. Мне становится хорошо — люблю, когда моя ладонь покоится в другой руке. В другой руке Джулио несет свечу, и ее маленький огонек тускло освещает узкий, мрачный коридор. Я невольно жмусь к нему, и он ответно сжимает мою руку в своей.
Третий час ночи. Остальные мальчики спят. Мне хочется ускорить шаг, чтобы поскорее вырваться уже из школьных стен, но рука старшего товарища сдерживает меня: поспешишь — нашумишь.
Из темных окон на нас смотрит ночь, и на какой-то миг мне становится страшно: несколько лет назад в этих стенах упал, убившись насмерть, один из мальчиков, и многие ребята говорят, что с тех пор слышали его голос и видели его самого.
Мы выходим на улицу, и, продолжая держаться за руки, спускаемся к морю. Соленый, прохладный воздух бодрит, и я внезапно успокаиваюсь. Море всегда ассоциировалось у меня со свободой. Высвободив руку, я бегу к воде. Джулио со смехом бежит за мной, настигает, и мы падаем на песок.
Лежу под ним, и он молча смотрит на меня.
— Ты такой красивый, Карло… — Шепчет он, целуя меня.
До сих пор я просто позволял ему целовать себя. Целовать и гладить по лицу, по волосам… С тех пор, как нас застал маэстро Порпора, мы делали это очень осторожно — украдкой — и тем слаще были запретные объятья. Но сейчас мы наедине. Рядом с нами — тихое море. Над нами — бескрайняя звездная ночь. И я целую его в ответ, и мне нравится это ощущение. Мы оба невинны, мы и не подозреваем, что существует еще что-то — что-то большое, глубокое, сильное. Нам просто нравятся взаимные мягкие прикосновения и полудружеские-полунежные поцелуи.
Поглощенные друг другом, мы не замечаем опасности. Не слышим конский топот…
— Porca putana!.. — грубый голос вырывает меня из объятий дивной ночи и из рук Джулио. — Pezzo di merda! Frocio!
В двух шагах от меня стоит маэстро Порпора и заламывает руку Джулио, который глухо стонет от боли. Рядом с маэстро виднеется больше белое пятно — это лошадь. Прядая ушами, фыркая время от времени, она равнодушно смотрит на всех нас.
— Грязный извращенец! — Рычит маэстро. — Завтра же сообщу о тебе властям и тебя будут судить! Пошел! — Он сильно толкает Джулио и тот падает на песок.
Маэстро садится в седло и через плечо сухо бросает мне:
— Соберите одежду, Броски, застегните кюлоты и следуйте за мной. Живо!
Обмирая от охватившего меня ужаса, я подчиняюсь приказу. Мысль о том, чтобы убежать, даже не приходит мне в голову. Она приходит позже, запоздалая, когда я сижу в темном кабинете маэстро. Самого Порпоры здесь нет — он повел куда-то Джулио. Он не запер меня, и я могу выйти, но почему-то не делаю этого.
По ту сторону окна ночь смотрит на меня мертвыми глазами погибшего мальчика. За дверью слышится легкое шелестение ткани и тихий вздох. Это он, я знаю. Сейчас, он войдет сюда, синий, трупный, подойдет ко мне, схватит за плечи и высосет из меня всю кровь…
Ручка двери поворачивается, и я съеживаюсь. Но не мертвец входит в кабинет, а Порпора. Но менее страшно мне от этого не становится.
Закрыв за собой дверь, он проходит мимо меня, подходит к окну и опускает тяжелые шторы.
— Подойдите сюда, Карло. — Спокойно, властно говорит он.
Встаю со стула и иду к нему. Ноги плохо слушаются меня, сердце испуганно колотится в груди.
— Мы не делали ничего плохого, маэстро. — Шепчу я.
— Ничего плохого?.. — Учитель говорит мягко, но в его голосе звучит лед Коцита, и мне даже кажется, что в кабинете как будто становится холоднее. — Подойдите ближе, Карло.
Все инстинкты, которые, как известно, пробуждаются ночью, велят мне бежать. До двери не так далеко — пара сильных прыжков, и я на воле… Но маэстро имеет такую большую власть надо мной, что я не осмеливаюсь ослушаться.
Зажмуриваюсь, делаю еще шаг и попадаю в его руки. Он обнимает меня. Не так, как Джулио. И не так, как отец мог бы обнять согрешившего, но перепуганного и кающегося сына. Замираю, съеживаюсь еще сильнее, и чувствую, как внутри у меня как будто что-то замерзает.
— Вам неприятно, верно? — Шепчет маэстро, слегка касаясь губами моего виска. Я молчу. Я боюсь. Чувствую, как рука маэстро гладит меня по спине, и больше всего на свете хочу вырваться и убежать, куда глаза глядят. — И это хорошо. Потому что такие объятья противоестественны. Это все противно Богу, Карло. — Его рука движется дальше, к месту пониже спины. Чувствую легкую дрожь в его пальцах, но одновременно его хватка становится крепче, а в голосе появляется странная хрипотца. — Никогда, никогда и никому не позволяйте делать это с собой, Карло. Слышите?..
— Да, маэстро… — Выдавливаю из себя, стуча зубами от холода и страха.
Он резко отталкивает меня, и я едва не падаю. Тяжело дыша, он отворачивается к окну и опирается обеими руками о подоконник. Его голос звучит глухо и темно:
— Уйдите… Идите спать, Броски.
Вылетаю из его кабинета, и, совершенно не заботясь о том, чтобы не шуметь, несусь по длинному черному коридору…
***
-… А потом я сильно заболел и пролежал в горячке больше недели. Когда болезнь отступила, я уже не был уверен, что все, что произошло в кабинете маэстро той ночью, не было сном. Джулио, кстати, все-таки остался в школе, но постепенно мы отдалялись друг от друга. Когда мы вышли из ее стен, то даже не попрощались, и я не знаю, где он и что с ним стало.
Фигура маэстро Генделя кажется застывшей, окаменевшей. Подавшись вперед, он напряженно слушает и смотрит мне прямо в лицо.
С моря веет холодом, и я, посетовав про себя, что не взял плащ, зябко ежусь. Стемнело, и на небе, одна за другой, стали появляться звезды — одинокие, холодные. Над водой в сумеречной мгле проплывает силуэт белой лошади. Вздрагиваю. Но страшный фантом внезапно рассеивается и исчезает навсегда.
Маэстро мрачно молчит.
Я рассказал ему тайное, сокровенное. Я не рассказывал об этом Риккардо, я не рассказывал об этом даже на исповеди. Хотя… то, что произошло сейчас, было очень похоже на исповедь — мне как будто стало легче, я почувствовал, как вместе с жутким видением, мучавшим меня в течение многих лет, исчезло что-то темное, холодное и давящее.
— Зачем вы рассказали мне это, Броски? — Наконец, спрашивает маэстро Гендель.
— Я должен был кому-то рассказать. Точнее, не «кому-то», а человеку, которого я…
— Молчите. — Маэстро подается ко мне, наши колени слегка соприкасаются, и по моей коже пробегают «мурашки». — У вас, по всей видимости, сложилось какое-то неправильное, идеализированное, романтизированное впечатление обо мне. — Он вновь умолкает, а когда начинает говорить снова, в его голосе появляются нотки горечи. — Однажды женщина, с которой меня связывали теплые и достаточно тесные отношения, назвала меня добрым. Но я не добрый. — Он наклоняется, подбирает еще одну большую засохшую ракушку и задумчиво вертит ее в пальцах. Потом он резко выдыхает, и я слышу мертвый хруст: он с силой сжал кулак, раздавив при этом ракушку. — Она вовремя сбежала от меня замуж. И вы… Ваша… привязанность ко мне не доведет вас до добра, Броски.
— Не говорите так, — с болью говорю я.
— Я обязан это сказать.
— Есть вещи, над которыми мы не властны, маэстро. Это время, любовь и смерть. Хотя, будь даже у меня такая власть, я не стал бы ничего менять. Я счастлив, что знаком с вами, и что у меня есть возможность видеть вас. Хотя бы иногда.
Волны с мягким шелестом бьются о берег. Я поднимаю голову и вглядываюсь в россыпь звезд на небе. Возможно, где-то там, в бесконечности, есть другая жизнь, и другое море, такое же мудрое и вечное, как это. И точно также именно сейчас на другом берегу сидят двое, чувствующие себя бесконечно одинокими в окружающем их холодном мраке космоса.
Вдруг маэстро спрашивает:
— Холодно? — Его голос звучит мягко и немного грустно.
— Честно говоря, я жалею, что не взял плащ, — отвечаю я.
Тяжелая рука маэстро Генделя неуверенно опускается мне на плечо. Он осторожно привлекает меня к себе, и я, чувствуя легкое приятное головокружение, склоняю голову ему на грудь. От него исходит все тот же тонкий терпкий запах, который когда-то свел меня с ума. Я жадно вдыхаю этот запах, и мое тело точно просыпается и требует дальнейшего контакта. Мне хочется обнять его, но, не смея даже пошевелиться, бесконечно наслаждаясь этой внезапной тихой лаской, я блаженно закрываю глаза.
— Вас никто не защитил тогда? — После паузы, шепотом спрашивает маэстро.
— Нет. Не было никого, кто мог бы это сделать: наш отец к тому времени уже умер, а Риккардо был молодым начинающим композитором… Все то, что произошло той темной ночью, осталось между нами. Теперь об этом знаете и вы, маэстро. Больше никто.
Его рука сжимается на моем плече и я прижимаюсь к нему крепче с мыслью, что могу сидеть так вечно.
***
Гендель. Июнь 1733 года
Здание Ковент-Гардена меньше и уже, чем здание Королевской Академии музыки. Коридоры здесь более длинные и темные, лестницы — более крутые. Репетиционный зал здесь тоже небольшой, но зато с хорошей акустикой. Заметно лучше здесь и сцена: она более глубокая и емкая, и устроена таким образом, что пение артистов не вступает в конфликт с музыкой: сами оркестранты располагаются в просторной яме и сидят так, чтобы не мешать друг другу.
Мой собственный кабинет меньше и темнее, чем прежний, но мне многого и не нужно, тем более, что я здесь бываю в основном для того, чтобы подписывать контракты и выдавать гонорары своим певцам и музыкантам.
Мой письменный стол стоит у высокого узкого окна с крепкой рамой и мощной запорной системой: говорят, что она защищает и от дождя, и от сильных ветров. За моей спиной — три дубовых книжных шкафа с открытыми полками. Сидящий напротив Карестини косится на стройно стоящие там книги и теребит беспокойными нервными пальцами манжету рукава. Мне нравится и его голос — великолепный грудной контральто, и изящная исполнительская манера. Он поет темпераментно и живо, и, к счастью, тщательно продумывает украшения: слава Богу, хоть с этим мне не придется бороться. Внешне он тоже весьма хорош — в отличие от многих кастратов, он очень гармонично сложен. Думаю, местные ценительницы мужской красоты по достоинству оценят также и это тонкое, гордое лицо, и томный взгляд больших маслиновых глаз, и темные кудри.
Разговор у нас получился непростой: он уже давно носит корону на голове, и удастся ли мне снять ее с него — неизвестно. Он говорит мне то, что я уже слышал из уст Куццони: написанные мною арии недостаточно мелодичны для него, и петь их сложно. Я не стал рассказывать ему, чем у нас все закончилось с мадам Куццони: намедни у меня была встреча с Ричем и с Хайдеггером, и оба в голос просили меня по возможности умаслить кастрата.
— Забудьте о своих медвежьих манерах! — Вскрикнул в сердцах Хайдеггер, и я с удивлением узнал, что его бесцветный голос, оказывается, имеет диапазон, включающий в себя полторы октавы и малую терцию.
— Ради Бога, маэстро, даже если он капризен как примадонна, будьте с ним помягче. — Дипломатично уточнил Рич.
Карестини был отчаянно нужен им: они видели в нем какого-то мессию, способного спасти театр. Что греха таить, он нужен и мне…
Мы сходимся на том, что он может вставлять в свои арии украшения по собственному выбору, а потом он огорошивает меня просьбой выдать ему задаток.
- Вам повезло, что вы разговариваете со мной, а не с Хайдеггером, — забыв о слезных просьбах быть с кастратом повежливее, ворчу я, открывая ключом ящик стола. — Он бы вас за такую просьбу с лестницы спустил.
Не поведя и бровью, Карестини принимает деньги и уточняет, в котором часу ему следует быть сегодня на репетиции. Это хорошо — в отличие от того же Сенезино, который плевать хотел на дисциплину, и мог опоздать на репетицию даже на час, он по крайней мере не будет тратить мое время.
— Имейте в виду, — я угрожающе понижаю тон, и уже стоящий в дверях кастрат смотрит на меня с искренним удивлением. — В «Опере знати» выступает сам Фаринелли. Я из вас все соки выжму. Я выну из вас душу. Я буду гонять вас по сцене без всякой жалости. Просто примите это к сведению.
Он сдержанно кивает и уходит, мягко прикрыв за собой дверь. Я убираю бумаги в стол и тоже собираюсь уходить. Неожиданно слышу негромкий стук в дверь. Ручка поворачивается, и я вижу на пороге Беатриче.
— Маэстро, можно я войду? — Спрашивает она.
— Да, конечно. — Снова сажусь в кресло и смотрю, как она плывет к моему столу. — Присаживайтесь. Что случилось, Беатриче?
Она садится и выдыхает:
— Санто.
— Что Санто? — Воспоминания о давних приключениях вихрем проносятся в голове, и я невольно морщусь.
— Он сбежал из Бедлама.
— Вы уверены? — Прямо смотрю на нее, и она не отводит взгляд.
— Да. Он прислал мне записку.
Неожиданно для себя, я раздражаюсь и говорю резче и холоднее, чем хотел:
— Прошу прощения, мадам, но быть вашим телохранителем я не могу. Сообщите властям.
— Я уже это сделала. — Беатриче тихо вздыхает и поднимается со стула. — Его ищут. Я просто хотела предупредить вас, чтобы вы были осторожнее.
Она уходит, оставив меня одного.