Девочка, которая выжила.

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Джен
В процессе
R
Девочка, которая выжила.
автор
Описание
5 мая 1980 года в семье Сириуса Блэка и Грейс Брауз родилась милая девочка с холодными голубыми глазами - Кассандра Блэк. Как появление этой бунтарки может поменять ход истории всей саги?
Примечания
первая работа после огромного перерыва, надеюсь вы полюбите Кассандру также, как когда-то полюбила я.
Содержание Вперед

статья.

глава о «придире», женишках и декретах.

На завтраке Кассандра не спеша ела овсянку с ягодами, которые эльфы сумели добыть в конце зимы. Сириус ничего интересного не писал, бабушка тоже. Спрашивали ее об учебе, друзьях, но ни слова не писали про орден, как бы Сандра не пыталась в ответе намеками разузнать о спецоперациях и отделе тайн. Слизеринка безуспешно искала хоть какой-то шифр в каждом послании, но они все были без единого скрытого смысла. Ей также было грустно, что у нее больше нет кого-то наподобие ночного друга. Было бы намного лучше, если бы им и вправду оказался какой-то гриффиндорец, а не директор твоей школы, пытающийся пропагандировать тебе истину. Она безумно хотела новых знакомств, но совершенно не хотела открываться незнакомцам. Они не поймут всего, что она пережила и не поймут того, о чем она хочет говорить. С полуночником (даже в мыслях девушка не называла его Дамблдором) можно было поговорить о любой чепухе, потому что она не знала кто он и не сформировала о нем мнения. Конечно, она проводила время с друзьями, но их посиделки все чаще стали собраниями сопротивления, а не дружеским общением. О Гарри и говорить не стоит: они почти не пересекались и не говорили с глазу на глаз. Поттер как раз сидел неподалёку, переговаривая с Забини, тщетно пытающимся разъяснить что-то очкастому мальчику. Амбридж сегодня в школе отсутствовала, что несказанно обрадовало всех. — Нельзя так общаться с девушками, Гарри! — Блейз сокрушительно прикрыл лицо рукой. Разговаривали мальчишки о вчерашнем свидании Поттера с Чжоу, которое, судя по сведениям Драко, закончилось неприятно. — А что мне делать? — Поттер развел руками, непонимающе смотря на более опытного в любовных делах друга, — Я пытаюсь поговорить, а она говорит о придурке Роджере и их несостоявшемся свидании. — Ревновать пыталась заставить, — Порция каши была доедена Кассандрой и она оттодвинула тарелку в сторону. Малфой улыбнулся и щелкнул пальцами. — Точно, точно, — блондин поправил волосы и обернулся через плечо на Гермиону, старательно разъяснявшую что-то Лаванде Браун с гриффиндора. — реакцию смотрела, чтобы твои чувства понять. — Спросила бы прямо, — Поттер слегка улыбнулся. Разговор с друзьями его явно ободрил и придало уверенности в намерениях азиатки. Хотя, что там до этого было непонятно Сандре не ясно. Про их поцелуй перед рождеством она прекрасно знала. — Прямо — глупо, — Панси наконец отлипла от выпуска придиры и закатила глаза, видимо обозначая, что ее слова были аксиомой в мире отношений. — статьи еще нет. Может папочка твоей подружки постарается сделать все быстрее? — Ой-ой, мы не встречаемся, — Забини махнул рукой, передразнивая манеру Паркинсон, — а папа ее сам решит. — Если тебе разонравилась Лавгуд, то кто твоя следующая жертва? — Блэк слегка улыбнулась. — Я еще думаю, — он мечтательно улыбнулся в ответ и прикрыл глаза, — может Грейнджер у Малфоя отбить. — Удачи, — Драко усмехнулся, подкидывая зеленое яблоко вверх. Гриффиндорка, словно услышав свою фамилию в разговоре, подошла к слизеринскому столу, не обращая внимания на презрительные взгляды некоторых ребят с факультета. Дружба с магглорожденной не то чтобы осуждалось, но и не поощрялась. Для многих чистокровных подобное общение было непозволительным нарушением, за которое их явно бы наказали дома. Кассандре изредка хотелось к чертям убрать всю эту чепуху с чистотой кровью, но слишком нравилось использовать свои привилегии. — Есть новости?  — Завтра будет статья, — она кротко улыбнулась, тут же отводя взгляд на Гарри. Сандра тут же опустила взгляд вниз, рассматривая носки лаковых черных туфелек. Не хотелось видеть все это. Каждодневное напоминание о том, чего у нее не будет. А главное о том — что ей видимо придется отнять. Драко удалось раздобыть еще пару книг, которые им придется разобрать сегодня вечером в библиотеке, только вот, найдется ли там что-то новое? — Сегодня гриффиндор с пуффендуем играет, да? — Забини тут же заставил Кассандру поднять голову и вернуть невозмутимое выражение лица. Ей показалось, что он на секунду показал свое беспокойство, но даже если это было так, Блейз быстро скрыл это, вернув на лицо привычную улыбку. — В следующую субботу, — поправил друга Гарри, поднимаясь со своего места на скамье. Он слегка взъерошил волосы и обеспокоенно посмотрел в сторону выхода из большого зала. Чжоу стояла там со своей рыжеволосой подружкой, неловко переминаясь на месте. Друзья понимающе кивнули, отпуская Поттера наконец объясниться с подругой. — Сандра, — Малфой слегка кашлянул, привлекая внимание Кассандры. Он также встал с места, приглашая за собой Забини. Парни вместе с Гермионой планировали сегодня зайти в библиотеку и доделать проект по трансфигурации, который не давался им уже пару дней, — сегодня мы с тобой дежурим. Слизеринка кивнула. Драко попросил Блейза поменяться дежурствами в армии дамблдора, чтобы Малфою и Блэк удалось изучить старые фолианты с информацией о различных обетах и обещаниях. Мимо проскочил Терри, словно нарочито проходя мимо нее и даже не смотря на нее напрямую. Кассандра фыркнула. Какой-то он слишком самовлюбленный, если считает, что она будет за ним бегать. — Сходим в совятню? — Паркинсон приподнялась с места, слегка неловко прижимая к груди небольшое письмо, явно адресованное отцу девушки. Панси часто говорила о своем папе: к нему она была намного ближе, чем к маме, с ним путешествовала и развлекалась. Мистера Паркинсона Кассандра видела очень давно, но тогда он произвел на нее неплохое впечатление. — Конечно, — Блэк поправила свою мантию и отправилась подле подруги в совятню, находящуюся достаточно далеко от большого зала. Приходилось пройти через улицу, где все еще бушевала зима. Погода в последнее время была не самой лучшей и гриффиндорцы сильно нервничали из-за этого фактора перед их матчем. Девушки прошли несколько коридоров, где было достаточно пусто даже для воскресного дня. В гостиной слизерина часто обсуждали последние события и исчезновение однокурсников не было исключением. Точнее, без вести пропавшими они не были — учеников переводили на домашнее обучение их родители. Кому-то не нравилась позиция министерства, кому-то — Дамблдора. Взрослые маги наверняка что-то чувствуют, даже если хотят верить министерской пропаганде. Большинство боятся сбежавших пожирателей смерти, предавших министерство дементор и Сами-Знаете-Кого. — Как с Дафной? — слизеринки наконец вышли на улицу и их тут же обдало холодом. Девушки укутались в зимние мантии, но даже они до конца не защищали от мороза. Снег валил хлопьями и мешал обзору. На улице учеников также почти не было, в такую погоду все старались укрыться у каминов в замке. — Она немного странная в последнее время, — честно призналась Паркинсон, натягивая черные кожаные перчатки на уже замершие руки. Волосы тут же покрылись снегом и были похожи на небольшой сугроб. Кассандра, слегка улыбнувшись, провела по черным волосам девушки, убирая снег. — но в целом хорошо. — В плане странная? — совятня была спасательным укрытием, в которое Блэк поспешила тут же зайти. Пару перышек упали откуда-то сверху, но все лучше холодного снега. Слизеринка также сразу заметила и Дугласа, заинтересованно смотревшего на хозяйку с верхней жердочки. Сова Панси находилась на пару пролетов выше. — Много спрашивает лишнего, — Паркинсон тут же скривилась, жалея о сказанных словах. Они звучали совершенно неправильно, когда она произносила их вслух. В мыслях все было намного менее удручающее. — Может, — Кассандра брезгливо посмотрела на грязную стену, все же не решившись на нее облокотиться. Паркинсон кропотливо привязывала письмо к лапке филина, стараясь сделать надежный, но не тугой узелок. — пытается быть участливой? — Поэтому о тебе говорит? — подруга грустно улыбнулась, продолжая почесывать своего посыльного. Наконец, она подошла к окну и отпустила птицу на холодную улицу. Сова быстро скрылась из виду. Слизеринки все еще стояли у окна, не желая отрывать взгляда от серого и таинственного неба, не предвещающего ничего хорошего в будущем. — Ты с ней говорила об этом? — Кассандра смахнула снег с подоконника и слегка облокотилась на чистую часть. В лицо тут же попали снежные хлопья, неприятно обжигающие кожу. Почему-то, вновь спрятаться в помещение не хотелось. — Нет, — Паркинсон почувствовала себя неуютно, явно желая поскорее перевести тему. Она высунулась в окно вслед за подругой, но как только снежинки коснулись ее лица, девушка отпрянула недовольно морщась. — Как дела с женишком? — Хах, — Кассандра грустно усмехнулась, продолжая держать лицо за окном. Она жмурилась, чтобы в глаза не попали снежинки, но так и не отпрянула от окна. Было интересно, как быстро она привыкнет к ледяным прикосновениям, как привыкает человек ко всему неприятному, происходящему на постоянной основе, — сегодня снова будем изучать книги. — Не веришь в успех? — Панси развернулась к окну спиной, задумчиво гляда на самый верх совятни. Она ничем не могла быть полезна друзьям сейчас. Полезной информации в поместье Паркинсонов не было — слизеринка самостоятельно перерыла всю семейную библиотеку, сильно удивив домовиков. — Не особо, — Блэк наконец разомкнула глаза, с радостью поняв для себя, что льдинки уже не приносят дискомфорт. Она наконец отошла от окна, вернувшись в теплую совятню. Теперь согревание приносило ей боль и жгло щеки. — я уже думаю, как смириться с этим. — Главное Малфою не говори, — девушка подошла к Сандре, вытирая с ее щек воду, оставшуюся после снежинок, своим шелковым платком. Кассандра забавно морщилась и мотала головой, пытаясь избежать помощи подруги, но Панси была непреклонна. — хотя, о желании кого-то убить тоже не стоит говорить. «Только если себя» — слова, пришедшие в голову Кассандры до ужаса ее напугали, но одновременно с этим словно принесли маленькую надежду. Самопожертвование ради счастья других было совершенно не в ее принципах — умирать ей не хотелось, но и рушить жизни близких людей тоже. Конечно, она может продолжить придумывать для себя глупые отмазки, мол, если не она, то Драко выдадут за другую. Но заключение помолвки дело чаще всего не быстрое, представители семьи могут сомневаться. — Пошли уже, — Панси подхватила резко замолчавшую подругу за руку и повела вниз. Кассандре нравилось, что в последнее время, Паркинсон стойко принимала молчание и не докучала вопросами, оставляя Блэк в своих мыслях. Правда, в этот момент, Сандре все же хотелось, чтоб ее вытащили из темной пучины размышлений куда, казалось, она погружалась все глубже и глубже с каждым днем, теряя тот самый свет в конце тоннеля. *** Собрание Армии прошло сегодня раньше, чем обычно. Участники решили вдоволь использовать временное отсутствие Амбридж в школе и позаниматься подольше перед сложной школьной неделю. Кассандра принимала дежурство как привычку и повседневности: она просматривала карту мародеров, внимательно докладывая Малфою о всех проходивших мимо людях и впускала ребят внутрь выручай-комнаты. Участники клуба стали относиться к слизеринцам лучше, понемногу забывая межфакультетские обиды. Многие даже улыбались и приветствовали Сандру с Драко перед входом, хотя раньше воспринимали их как предмет необходимой для шоу декорации. Слизеринке даже удавалось перекинуться пару забавных фраз с близнецами Уизли, время от времени представляющих Армии Дамблдора свои новые изобретения. Когда все наконец зашли, а закоулки были проверены, Малфой достал из сумки несколько толстых книг, с трудом поставив их на широкий подоконник. Чары незримого расширения, которыми овладела в совершенстве Гермиона, помогли мальчишке дотащить все это до выручай-комнаты. Кассандра с интересом стала пролистывать толстые и старые фолианты. Несколько страниц заметно потрепались или были покрыты толстым слоем пыли. — Латынь? — она с интересом поглядела на уже полумертвый для многих магов язык. Латынь использовали лишь колдомедики и заклинатели, а обычным волшебникам хватало лишь выучить названия, не вдаваясь в значение слов. Язык этот Кассандра почти не знала — они с Вальбургой прошли лишь основы, не углубляясь в основную суть. — Латынь, — подтвердил Малфой, напряженно раскрывая другой толстый томик, который был написан на английском и привычном им языке. Он достал палочку и направил его на книги, — Наш умелец Забини вновь придумал полезное и простое заклинание. — Вообще, перевод давно придумали, — Блэк слегка закатила глаза, отходя в сторону. Волшебникам часто приходилось контактировать с иностранными изданиями и книгами, поэтому давно были придуманы заклинания для перевода. Он правда был медлительным и владели им немногие маги, но почему-то новое заклинание никто так и не придумал. — Я кажется сказал быстрое, ты меня слушаешь? — Мальчик цокнул, произнося себе под нос заклинание. Буквы из английской книги словно переносились в другой фолиант, и Сандра с удивлением заметила, что книга и вправду стала переводить слова на английский. Драко убрал палочку обратно в карман, нетерпеливо поглядывая на Кассандру. Видимо, изобретение Блейза также занимало время, пусть и меньше, чем уже известное заклинание. — Слушаю, — холодно бросила Кассандра, доставая из стопки другую книгу на родном языке, которая не понадобилась для перевода. Драко последовал ее примеру, — и не надо мне грубить. — Стоит быть внимательней, Блэк, — слишком ядовито даже для Малфоя. Он с невозмутимым лицом продолжил читать томик, словно не обращая внимания на прожигающий его взгляд Кассандры. — Я и так, Малфой, — он не успел открыть и рта, как Сандра тут же перебила его, опережая юношу, — я тоже не хочу этой помолвки, хватит меня попрекать. — Недостаточно, — он развернулся к ней, встретившись с девушкой взглядом и недовольно приподнимая одну бровь. Кассандра сильно изменилась. Она мало похожа на ту маленькую девочку, которую он помнит с осознанных дней. Совершенно не похожа на Сандру, спасавшую Поттера из дома магглов. Стоило уделять ей больше внимания. — Достаточно, — она сделала шаг на встречу ему, не разрывая зрительного контакта. Любимые гляделки, в которых она обожала выигрывать. Серые глаза словно на секунду выразили чувства сочувствия, но вновь стали холодными как грязный лед. — Не спорь со мной, — Драко также сделал шаг навстречу, приближаясь к девушке. Она должна отступить, предать свою упрямость и наконец послушать его. Малфой тоже не любил проигрывать в гляделки и не собирался уступать своей невесте. — А то что, — Кассандра заинтересованно наклонила голову, слегка улыбаясь. Ядовитые мысли, ядовитые слова вырываются изо рта, — муженек? — Закрой рот, — Драко непроизвольно хватает ее за руку и его голос становится намного тише, он его не контролирует. Он прекрасно знал это чувство, когда из глаз предательски хотят вырваться слезы. Легкое пощипывание. — Отпусти, — Кассандра вырывает руку и он тут же неловко отводит взгляд. Они расходятся по разные концы подоконника, продолжая читать отобранные ими книги. Ком засел в горле, но Блэк уж точно не будет проявлять здесь свои эмоции. Если Малфой будет так обращаться с ней в замужестве, которое, видимо, уже неизбежно, ей и вправду проще умереть. Слова уже начали путаться, а собрание так и не закончилось. Книга была давно переведена и ее изучением занялся Малфой. Они так и не разговаривали, поэтому Кассандре лишь оставалось тупо смотреть в карту мародеров, на которой совершенно не появлялось новых имен и фамилий. Она изредка поглядывала на Драко, но так и не решалась заговорить. Идиотская жизнь все портит. Наконец, первые участники стали выходить из комнаты маленькими группами и Блэк пришлось слезть с подоконника. Они постепенно выпускали учеников, постоянно сверяясь с картой. — Прости, — неожиданно произнес Малфой, провожая взглядом группу гриффиндорцев, в которую вошла и Гермиона. Кассандра неловко потупила глаза. Наверное, ей стоило извиняться за свою очевидную провокацию. — Все в порядке, я понимаю, — она повернулась к другу, слегка улыбаясь и дружески хлопая ему по плечу. На бледном и худощавом лице Драко также появилась улыбка, и они продолжили выводить ребят из выручай-комнаты. Им стоит перестать собачиться с Малфоем, иначе… Иначе тьма полностью поглотит их двоих. *** В понедельник большой зал вновь заполнился людьми. Гермиона находилась в приподнятом настроении. Девушка надеялась, что выпуск придиры вышел вчера или сегодня. Амбридж вернулась обратно в школу и выглядела чуть менее задиристо, чем обычно. Вероятно, вчера ей настучал по шапке министр или кто-то еще повыше. Кассандра подозревала Долорес во всем: начиная от телесных наказаний учеников до прислуживанию Воландеморту. Про телесные наказания Блэк задумалась лишь вчера, когда после собрания ордена общалась с некоторыми учениками по дороге в гостинную. У Фреда, Джорджа и Ли Джордана были заметны небольшие раны на руках. Когда Сандра поинтересовалась у них, не последствие ли это одного из экспериментов, гриффиндорцы удивленно переглянулись. Они так и не успели ответить ей, Поттер, явно слышавший весь разговор, тут же увел ее поскорее. Гарри тоже бывал на отработках у Амбридж, вполне возможно, что такие отметины и на его руках. Но почему друг не признается в этом, скрывает? — А это что? — Панси удивленно разгребала груду писем, все из них были адресованы Поттеру. С соседнего стола к ним обратилась Полумна, доедающая пудинг. — Вчера опубликовали твою статью, — когтевранка мило улыбнулась, поднимая вверх выпуск придиры с громким заголовком «ГАРРИ ПОТТЕР НАКОНЕЦ ЗАГОВОРИЛ: ПРАВДА О ТОМ-КОГО-НЕЛЬЗЯ-НАЗЫВАТЬ И О ЕГО ВОЗВРАЩЕНИИ, КОТОРОЕ Я ВИДЕЛ СВОИМИ ГЛАЗАМИ» — Письма от читателей, наверное, — Поттер вместе с ребятами стал открывать письма. Содержание было совершенно разнообразным: кто-то не верил и называл Гарри глупым гиппогрифом, другие колебались. Но достаточно много людей согласились с статьей и писали слова поддержки. Гермиона назвала бы это сокрушительным восторгом. — Что это здесь происходит? — неприятный, как скрип двери, голос раздался сзади Сандры и слизеринка тут же отодвинулась в сторону. Амбридж выхватила одно из писем, продолжая сверлить взглядом Поттера. Драко молча кивнул Блейзу и Сандре. Это означало, что они должны помалкивать и не защищать Гарри. — Это письма, мисс Амбридж, — Поттер и сам мог за себя постоять. Он уверенно выпрямился, проводя рукой над письмами. Их было несколько десятков штук. — Кто прислал вам столько писем, Поттер? — Амбридж не собиралась отступать и продолжила рассматривать письма на столе, что кстати, было нарушением любых элементарных правил приличия, так еще и незаконно. Право на тайну переписки есть у всех. — Это преступление? — громко усмехнулся Фред, стоящий неподалеку. Министерская работница тут же терпеливо выдохнула и повернулась к гриффиндорцу, натягивая неприятную улыбку. — Хотите наказание? — один из близнецов Уизли тут же поднял руки вверх, оголяя ту самую часть с отметиной. Он сделал это определенно специально, показал Сандре то, что ей хотелось видеть. Это была глубокая царапина, словно вырезанная кем-то. Надпись гласила: я никогда не буду баловаться. Значит, она не ошиблась. Надо срочно рассказать Вальбурге, у них огромный козырь в рукаве и его не стоит держать в тайне. — Люди мне пишут из-за интервью, — терпеливо объяснял Гарри, явно чувствуя себя победителем в этом споре. Ему известно больше чем Амбридж, было и будет известно. Она не сумела предотвратить его встречу с Ритой Скитер, что, конечно, в министерстве будет поводом для наказания. — я дал интервью о июньский событиях. Лицо Амбридж тут же побледнело. Она испуганно смотрела на Поттера, осознавая весь масштаб трагедии. Возможной, одной из её миссией в Хогвартсе была как раз остановка протечки информации. А тут — упустила. Так сильно старалась навести порядки в школе, что пропустила самое важное. — Когда вы посмели это сделать? — женщина раскрыла журнал придиры, который, наверное, открыл и прочитал уже каждый ученик школы. Армия Дамблдора постаралась распространить выпуск среди всех учеников, заранее заказав побольше экземпляров. Информация уже пошла и ее не остановить. — Когда-то, — Гарри уклончиво отвел взгляд, собирая все письма в стопку. Он не собирался играть по правилам Амбридж и отвечать на ее глупые вопросы. Сандра настороженно бросила взгляд на Долорес, словно готовую взорваться прямо здесь. Она крепко сжимала в руках журнал, готовая его разорвать в любой момент. Но она отступила. Уже через час на каждом стенде в Хогвартсе висел новый декрет об образовании. Запрещалось читать, распространять и обсуждать журнал Придиры. Но армии дамблдора уже было все равно — все успели прочитать статью, что было понять по реакции школьников на Гарри в коридорах. Им второй раз удалось перехитрить Амбридж. А если получилось 2 раза, то и третий получится. — Гарри, — радостно подбежала к мальчику Гермиона, уже после пары уроков. Толпы учеников все время сновали рядом с Поттером, пытаясь подслушать какие-то подробности. Кассандра сидела с Драко в стороне, заинтересованно наблюдая за обстановкой вокруг. Вроде, все получилось, — на меня налетели с вопросами, думаю, ты сумел их убедить! Гриффиндорка радостно обняла слизеринца и Сандра краем глаза заметила, как Малфой недовольно отвернулся и сжал ладонь в кулак. Она нахально улыбнулась, подмигивая другу, все еще отрицающему вслух свою ревность. Все вокруг считали ревность ужасным чувством для людишек с плохой самооценкой, но вот у Блэк было другое мнение. Ревность — одно из главных проявлений любви, пока оно, конечно, не ограничивает твоего партнера. Какие же могут быть крепкие отношения, если твоему парню плевать с кем ты и где? Амбридж прошла по коридору как цербер, выискивающий своих жертв. Она стремительно подходила к каждому ученику, читающему что-то похожее на «Придиру». Слава Мерлину, волшебники в Хогвартсе умнее чем кажутся. Они успевали избавиться от журнала, заколдовать страницы за пару секунд до приближения Долорес. Мимо министерской работницы также проскользнула Чжоу, смущенно поглядывающая на Поттера и явно не решающаяся подойти, пока рядом с ним Гермиона. Хорошо, что в этом недо любовном треугольнике оказался хоть кто-то умный. Грейнджер тут же проскользнула в коридор и дала когтевранке возможность приблизиться к Гарри. Сандра слегка ткнула Малфоя, указывая на пару. Чжоу быстро шепнула что-то Поттеру на ухо и тут же скрылась в толпе, кротко отводя взгляд. Гарри смущен не был, наоборот, самодовольно улыбнулся. — Извинилась, — довольно произнес он оборачиваясь к друзьям и кивая в сторону своей пассии, — правда, сказала, что вновь плакала. — Для нее это норма видимо? — Блэк усмехнулась, но тут же прекратила шутить на Чжоу, заметив недовольный взгляд Гарри. Что-то все слишком серьезные в последнее время и не дают расслабиться ей. — Трелони предсказала Поттеру 12 детей, должность министра магии и долгую жизнь, — тут же похвастался Драко, ухмыляясь. Все знали, что профессор прорицаний очень любила предсказывать Гарри смерть на каждом уроке. Видимо, обида на Амбридж была сильнее ее странных предрассудков. Сказать честно, в гостиной Поттера как героя не встречали. Кто-то (в основном участники армии Дамблдора) конечно поддержали его, но наедине. Родственников многих слизеринцев Гарри назвал одними из пожирателей смерти, что задело чистокровных снобов. Кассандре даже послышалось, что кто-то сумел сказать что-то и в адрес ее семьи. Мол, Блэки всегда были безумны и помешаны на чистоте крови, наверняка, их семейка и сейчас с Воландемортом. Просто Поттер не рассказал, чтобы не подставить бывшую подругу. Сандре оставалось лишь бросить на сплетников прожигающий взгляд, который должен был их пристыдить. Может, ей стоит поменять тактику и показывать на публике то самое Блэковское безумие? Репутация все равно сложилась, стоит ей пользоваться. *** Парочка дней выдались совершенно отвратительными. Началось все снова с безумных видений Гарри, о которых он не любил распространяться. Кассандре и вовсе пришлось узнать это от Гермионы. Гриффиндорка решила посоветоваться с Блэк по поводу истории Руквуда, недавно сбежавшего пожирателя. Как только слизеринка узнала, что Поттер посмел скрыть от нее свой приступ, она тут же побежала на другой конец замка, чтобы надавать тому по шапке. Друг долго извинялся и отбивался от нападок, желая хоть чутка объясниться. Все его аргументы тут же были признаны Сандрой ересью. Она с ним учит окклюменцию, ее разум защищен намного больше разума той же Грейнджер. Да и вообще, Воландеморт в случае чего должен поберечь ее чистую кровь и не разливать ее понапрасну! — Хорошо, хорошо, — усталый Поттер в надежде поглядел на Блейза, Панси и Драко, ища в друзьях поддержку. Но те лишь обиженно смотрели на Гарри. С ними он тоже ничем не поделился, чем, несомненно, безумно оскорбил их и обидел, — Сам-Знаете-Кто говорил с Руквудом. — Это-то мы уже знаем! — продолжала расстроенная Кассандра в слегка пассивно-агрессивной манере. Они стояли в одном из закоулков школы, где можно было безопасно поговорить пару минут. — Они говорили об отделе тайн. Руквуд добудет им какую-то информацию, — юноша взялся за лоб, но тут же отдернул руку, словно обжегся о шрам, — еще сказали что Боуд плохо поддался империусу Люциуса. — Где они находились? — тут же холодно спросил Малфой, делая шаг ближе к Поттеру и слегка нависая над ним. Кассандра тут же метнула взгляд в сторону Гарри, упирая руки в боки. — В вашем поместье, — тихо сказал избранный, опуская голову. На пару секунд все замолчали, обдумывая прозвучавшую информацию. Панси и Блейз сели подле Гарри, молча поддерживая его. — Веселые у тебя будут летние каникулы, Драко, — отстраненно и слегка нервно сказала Кассандра. Забини тут же поддержал ее легкой улыбкой. — У нас, Сандрочка, — тут же так же отстраненно сказал Малфой, разворачиваясь в сторону Блэк. В горле пересохло, — повстречаешь тетушку Беллатрису. — С таким веселым набором гостей, — тут же попытался втиснуться в диалог Забини, не давая Сандре вновь упасть в пучину ее мыслей, — Даже мне захотелось попасть в Малфой-мэнор. — Нравятся сбежавшие преступницы? — засмеялась Панси, тут же заряжая смехом своих друзей. Слизеринцы хватались за любую глупую шутку, только бы не окунаться в мрачные мысли и беспокойства, постепенно пожирающие каждого изнутри. — Конечно, у них такой привлекательный запах. Еще днем позднее вся школа собралась во дворе, быстро перешептываясь. Сплетня быстро передалась по кругу, искажаясь до невозможности к концу толпы. Началось с того, что Панси поделилась с Джинни новостью об увольнении Трелони. Закончилось тем, что Амбридж собиралась перед всеми учениками казнить неопытную преподавательницу прямо здесь. Министерская работница и вправду стояла вместе с заплаканной Трелони в середине круга. Рядом с Сивиллой были все ее чемоданы и пожитки, успевшие накопиться за время ее преподавания в Хогвартсе. Профессор выглядела настолько жалко и униженно, что даже Сандре, никогда не питавшей особого сострадания к этой личности, стало обидно за женщину. — Вы не можете! Не. Не можете уволить. меня! — Трелони заикался и буквально захлебывалась в собственных слезах. Амбридж смотрела на немолодую женщину с презрением, не показывая ни капли сострадания. А еще Сандру называют ледяной принцессой, — Хогвартс — мой дом! — Он был вашим домом, — инспектор довольно и злорадно улыбнулась, когда Сивилла в рыдании припала к земле, крепко сжимая свой чемодан. Кассандра молча смотрела на это, сдерживая себя и свои эмоции. Помогал держаться ей Драко, напряженно сжимающий ее предплечье. В какой-то момент Блэк даже столкнулась взглядом с Долорес. Пришлось ей натянуто улыбнуться, чтобы показать лояльность. В своей голове Сандра придумала десятки синонимов к слову «мразь». — Успокойтесь, Сивилла, — из толпы вышла профессор МакГонагалл, тут же прижавшая к себе бедную преподавательницу, все еще заливающуюся слезами. Минерва по-матерински гладила женщину по спине, — никто не выгонит вас из вашего дома. — Интересно, — холодно прервала женщин Амбридж, сжимающая в руке очередной пергамент с распоряжением, — и кто же вам дал право… — Я, — директор появился словно из ниоткуда и по толпе прошелся удивленный шепоток. Монтегю, стоявший рядом с Сандрой, осторожно наклонился к девушке, не отрывая взгляда от происходящего на дворе. — А Дамблдор-то не промах, — Блэк довольно улыбнулась слизеринцу и кивнула, продолжая молча наблюдать за картиной. Она даже на секунду позабыла, почему очаровательный слизеринец ее так раздражал, — все это так заводит, Блэк. — Прикрой рот, Монтегю, — тихо произнесла Кассандра, успев опередить Малфоя, который, видимо, считал своей обязанностью защитить невесту, — и ширинку прикрой. А то точно не перепадет. — Вы, профессор Дамблдор? — Долорес произнесла это с неприятной усмешкой, не называя Альбуса директором, — у меня есть приказ об увольнении профессора Трелони по причине ее некомпетентности. Его подписал министр и 23 члена совета попечителей. Боюсь, у вас нет полномочий оставить Сивиллу в замке. — Разумеется, вы совершенно правы, — с лица старика не пропала хитрая улыбка, и Кассандра тут же все поняла. Дамблдор снова на шаг впереди и просчитал все что мог, — вы имеете право увольнять моих учителей. Но я, поправьте если ошибаюсь, могу оставлять их в замке. — Не вывозит, розовая жаба, — Блейз довольно улыбнулся и наклонился к уху Сандры, прошептав свою фразу. Блэк осторожно кивнула. До игр директора Амбридж еще расти и расти. Не может она его перехитрить и унизить, как бы не пыталась. Дамблдор быстро шепнул что-то декану Гриффиндора. МакГонагалл подхватила вместе с профессором Стебель Сивиллу и потащили ее ко входу в школу, забирая также и ее чемоданы. Лицо Амбридж приобрело багровый оттенок, что напомнило ей маггловского родственника Поттера. — Куда же вы ее отселите, — Долорес вновь попыталась парировать и вернуть контроль над ситуацией. Но на любое слово министерство у Альбуса было еще 5 аргументов, — когда я назначу нового профессора прорицаний? — Ох, в этом нет надобности, — он довольно улыбнулся, заводя руки за спину, — он предпочитает жить на первом этаже. — Но вы, — Амбридж спешно перебирала что-то в голове, — согласно декрету об образовании номер 23… —… Я могу назначить своего профессора, если найду кандидата раньше срока, — Дамблдор вновь отразил нападку Долорес, довольно улыбаясь. Очки сверкнули на солнце, — я нашел. Хочу представить нового профессора прорицаний — Флоренца! — Из замка вышел полу-человек полу-лошадь невероятной красоты, тут же приводя одним своим видом Амбридж в бешенство. Министерская работница была главным борцом против магических существ, а в особенности кентавров. Она смотрела на Флоренца с презрением, но ничего не могла возразить. Женщина, униженная и оскорбленная, тут же поспешила обратно в Хогвартс, оставляя толпу позади себя. Многие ученики неодобрительно загудели ей в след.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.