Маховик времени

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Фантастические твари Роулинг Джоан «Фантастические твари и где они обитают» («Фантастические звери и места их обитания»)
Гет
Перевод
Завершён
PG-13
Маховик времени
бета
сопереводчик
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Что было бы, если бы вы случайно переместились на 81 год назад? История любви Ньюта Саламандера.
Примечания
ОБЛОЖКА - https://i.ibb.co/mF4WgsH/image.jpg 14.11.2023 №3 по фэндому «Роулинг Джоан «Фантастические твари и где они обитают» («Фантастические звери и места их обитания»)» 16.11.2023 №47 по фэндому «Фантастические твари»
Посвящение
Также читайте другие мои работы по Гарри Поттеру💛https://ficbook.net/readfic/9640366 https://ficbook.net/readfic/10594270
Содержание Вперед

Глава 1: 1993

Я только что была на тренировке по квиддичу. Вуд с ума сошел, заставляя нас тренироваться в такую погоду. Филч убьет нас, за то что мы повсюду заляпаем грязью! И в итоге мы мало потренировались — стало слишком темно. И эта чертова Кэти Белл. Из-за неё я потеряла концентрацию, когда пыталась набрать очки. Я врезалась прямо в Вуда. Это было унизительно! Она просто завидует, что я заменила её в команде в этом году. Тот факт, что Оливер Вуд не хочет встречаться с ней, вероятно, тоже не помогает её эмоциям. Мне нужно остыть, иначе я что-нибудь разобью. Я решаю пойти в библиотеку, чтобы немного поработать и расслабиться. Признаюсь, я немного проказница. Вот почему я так хорошо лажу с Фредом и Джорджем. — «Интересно, чем они занимаются сегодня вечером? Может, они могли бы разыграть Кэти вместе со мной, я обязательно отомщу ей за всё это квиддичное дерьмо. Она постоянно вымещает на мне свою злость, словно я какая-то боксерская груша. Я не могу сделать ничего слишком публичного, что приведёт ко мне, иначе я никогда не переживу этого…» — Робина! Ауууу! — Гермиона Грейнджер вырывает меня из моих мыслей. — Ты смотрела в одну точку… Все в порядке? — спрашивает Гермиона с озабоченным выражением на лице. — Да, да, всё прекрасно. — тишина в библиотеке казалась гнетущей. — Вообще-то нет, всё не в порядке. — шепчу я. — Что случилось? — спрашивает Гермиона, беря меня за руку. Я объясняю ей про Кэти. Она неодобрительно хмурится; Гермиона не понимает розыгрыши и квиддич, хотя понимает, как ужасно врезаться в одного из самых горячих парней в школе на высоте 50 футов! В конце моей тирады я замечаю, как рыжеволосые мальчики неторопливо выходят из библиотеки. Они оглядываются через плечо и подмигивают мне. Намереваясь догнать их, я хватаю сумку и, попрощавшись с Гермионой, бегу за близнецами. Я заворачиваю за угол и врезаюсь прямо во Фреда или это Джордж. Не могу сказать точнее. Они оба смеются над моей неуклюжестью. — Я слышал, ты задумала розыгрыш. — говорит один. — Надеюсь, не без нас? — говорит второй близнец. Кажется, это Фред. — Нет, конечно, нет. Иначе зачем мне гоняться за вами? — Может быть, из-за нашей потрясающей красоты. — отвечает один из парней. Определенно Фред. — Кого это ты решила разыграть? — спрашивает Джордж, озорная улыбка расползается по его лицу. — Кэти. Я хочу испортить ей прическу, но так, чтобы она не узнала, что это я. — отвечаю я. При этом оба близнеца хихикают. — Почему так скрытно? Я закатываю глаза. — Да ладно, ребята, вы же знаете, что она испортит мне все шансы на хорошую жизнь! Один из них закатывает глаза. — Робина, мы это уже обсуждали. Мы не бросили бы тебя, также как Рон, Гарри и Гермиона. Им всё равно. Я раздраженно закатываю глаза. — Но у меня нет такой уверенности, которая исходит от вас двоих, Кэти и Чанг превратили бы меня в посмешище. Один из них похлопывает меня по спине. Его рука задерживается. — Знаешь, я же тебе говорил, парни любят девушек с твердым характером и бунтарскими наклонностями. Не позволяй Кэти и Чанг добраться до тебя. — шепчет он мне на ухо. Я со смехом отталкиваю его. — Ну же, Фред. Я же говорила тебе, прекратить это делать! — Фред всегда притворялся, что между нами что-то есть. Он разводит руками и пожимает плечами. — Я думаю, если ты сделаешь что-то публичное и действительно выставишь себя на всеобщее обозрение, кто-то особенный может обратить на тебя внимание. — говорит он, дерзко подмигивая. — Заткнись. — бормочу я, моё лицо пылает. — Да ладно тебе, Кокс. Немного расслабься. Ты слишком сильно заботишься о своей «общественной жизни». Если бы ты была той сплетницей, намазанной с ног до головы макияжем и жила бы жизнью, которой живут многие девушки, тогда бы ты не наслаждалась ею, и никто не обратил бы на тебя никакого внимания. Если ты хочешь привлечь внимание Вуда, ты должна быть другой. Ты должна быть собой, — говорит Фред. — Мне не нравится Вуд. — Конечно, нет. Тебе определенно не нравилось ощущение его тела под своим, когда ты использовала его, как площадку для приземления на тренировке.— говорит Фред, обнимая меня. Я свирепо смотрю на него. — Заткнись! — шиплю я, моё лицо такое же красное, как и его волосы. — Но я не отдам тебя ему. Ты моя. — заканчивает он, притягивая меня к себе. Я изо всех сил стараюсь освободиться, но Уизли слишком силён. В конце концов, он загонщик. Я решаю подыграть. — Совершенно верно, дорогой. А теперь пойдем проверим, спят ли дети. — говорю я, подражая акценту какой-нибудь американки из маггловского фильма. Фред и Джордж смеются, и я наконец-то могу расслабиться. — Я действительно ненавижу, когда ты так делаешь. Ты вонючка! — говорю я Фреду, делая ещё один шаг назад. — Она права, Фред. Правда, правда. — говорит Джордж, зажимая нос и делая вид, что дует на Фреда. Фред фыркает и скрещивает руки. — А вы, ребята, будто пахнете лучше… — бормочет он, притворяясь сердитым. Мы все смеемся, и я понимаю, что они правы: я просто должна быть той, кто я есть, а не той, кем я думаю, что должна быть. Мы слышим приближающиеся шаги и оглядываемся, чтобы увидеть, кто это, испугавшись, что это может быть Филч. Теперь, когда мы учимся на четвертом курсе, мы можем ложиться спать на час позже, но зная Филча, он найдет какую-нибудь уважительную причину, чтобы посадить нас под арест. Это не Филч, но мне почти хочется, чтобы это был он. — Привет, ребята. — говорит Вуд. Я смотрю себе под ноги, внезапно смутившись. У него синяк остался вдоль челюсти, после того, как я врезалась в него. — Привет, Оливер. — говорит один из близнецов, подмигивая другому. О боже, нет! — Почему ты так поздно гуляешь? — невинно спрашивает второй близнец. Вуд хихикает. — То же самое я могу спросить и у вас, ребята. — Ну, вообще-то Робина придумала кое-какую шутку. — кажется, говорит Джордж, заставляя Вуда обратить своё внимание на меня. — Круто. Погоди, ты ведь не собиралась меня разыграть? — озабоченно спрашивает он. Я смеюсь и качаю головой. При этом мои волосы слегка шевелятся, открывая синяк вдоль линии роста волос. Вуд делает шаг вперед и берет рукой мое лицо, слегка проводя большим пальцем по синяку. Я краснею сильнее, чем от ошеломляющего заклинания, и Фред с Джорджем переглядываются. — Как это произошло? — спрашивает Вуд, не обращая внимание на мое красное лицо. — То же самое случилось и с твоей челюстью. — смущенно отвечаю я. — Кстати, мне очень жаль. — Всё в порядке. — говорит Вуд, легко убирая руку и делая шаг назад, дабы не вызывать ещё большей неловкости. Фред и Джордж продолжают молча общаться, а я смотрю себе под ноги, желая, чтобы моё лицо снова стало нормальным. Теперь становится неловко. — Оливер? — раздается голос из конца коридора. Я недовольно простонала. Подбегает Кэти Белл, и, к сожалению, мое лицо всё ещё пылает. Она кладет руку на плечо Вуда, одаривая его обаятельной улыбкой, и презрительно поворачивается ко мне. — Что случилось, красно-грудая Робина? Ах да, точно, у тебя же груди нет. — говорит она, смеясь над собственной шуткой. Вуд неловко смотрит в потолок, в то время как близнецы Уизли сердито смотрят на неё. — Так скажи мне, Кокс, почему ты так покраснела? Один из этих рыжих голов случайно задел твою руку? Я имею в виду, что тебя никогда по-настоящему не трогали, не так ли? Потому что я точно знаю, что ты девственница. Верны ли слухи? Неужели ты так отчаянно хочешь изменить это, что подкупишь любого, чтобы он переспал с тобой? — я сжимаю кулаки. — Или всё было наоборот? Ты интересовалась проституцией? Потому что я понимаю, что у тебя на самом деле нет мозгов для чего-то ещё, но с другой стороны, у тебя действительно нет знаний в этой области работы. Никто не возьмёт тебя на работу. — говорит Кэти с жеманной улыбкой. Фред с багровым лицом делает шаг вперед, но я опережаю его. Я бью Кэти Белл по лицу. — Неужели ты настолько жалкая, что должна унижать других людей, чтобы чувствовать себя лучше? — спрашиваю я у неё. Она пристально смотрит на меня, на её лице отчетливо виден след от пощечины. — Ты пожалеешь об этом, Кокс. — говорит она, прежде чем повернуть голову и поцеловать Вуда. Он поспешно отступает назад. — Э-э-э, Кэти, ты понимаешь, что я примерно на 3 года старше тебя? — говорит он. — И что? — она отвечает, и остальная часть её лица становится ещё краснее. — И ничего. — говорит Вуд. Она пристально смотрит на меня в последний раз, прежде чем потопать вниз по коридору. Мы остаёмся в полном молчании. — Ну, тогда я, пожалуй, пойду. — говорит Вуд. — Веселитесь, шутники. — он идет в противоположном направлении, как и Кэти, и оказывается далеко от гриффиндорской гостиной. Я бросаю взгляд на Фреда и Джорджа. Их лица всё ещё красные. Я нервно смеюсь, глядя на них. — Как ты могла влюбиться в этого парня? — говорит один из них. Я думаю, это Фред. — Ну, формально я сказала тебе, что только считаю его сексуальным, а не что он мне нравится. — отвечаю я. Фред моргает. — Но ты это видела? Он ничего не сделал! Ничего! Он просто стоял там, пока Кэти так с тобой разговаривала… — И не говори, что мы ничего не делали, потому что мы только что говорили тебе, что ты должна постоять за себя… — Но поверь мне, я был на грани того, чтобы изуродовать её раскрашенное лицо. — заканчивает Фред. — Ребята, давайте не беспокоиться об этом. Лучше придумаем розыгрыш-месть. — говорю я им, подмигивая.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.