
Пэйринг и персонажи
Метки
AU
Нецензурная лексика
Повествование от третьего лица
Экшн
Приключения
Алкоголь
Как ориджинал
Кровь / Травмы
Неторопливое повествование
Обоснованный ООС
Отклонения от канона
Рейтинг за секс
Отношения втайне
Элементы ангста
Элементы драмы
ООС
От врагов к возлюбленным
Курение
Упоминания наркотиков
Второстепенные оригинальные персонажи
Насилие
Упоминания алкоголя
Гендерсвап
Жестокость
Упоминания жестокости
Упоминания насилия
Упоминания курения
Детектив
Покушение на жизнь
Упоминания смертей
Элементы детектива
Полицейские
Секс в транспорте
Преступники
Тайные организации
Проблемы с законом
Двойные агенты
Плохой хороший финал
Низкое фэнтези
Вне закона
Описание
Хидэо Мурата — детектив, перечеркнувший все свои интересы
и положивший жизнь на расследование загадочной смерти собственной матери в пожаре знаменитого ресторана. Подозреваемых можно пересчитать по пальцам, но среди них обнаруживается один человек, который замешан еще в сотни других преступлений, носящий прозвище “Черная вдова”. Берясь за это дело, Хидэо даже не предполагал, какие тайны скрываются за этим происшествием: полученная информация может ему очень дорого обойтись.
Примечания
Герои:
Хидэо Мурата — Химеко
Франц Кафка — Кафка
Главы буду выходить по вторникам, а самую точную информацию можете смотреть в тгк: https://t.me/mucobovis
22 глава
01 октября 2024, 03:32
День Хидэо начался с мысли о том, что сегодня ему тридцать три. Последние десять лет этот праздник превратился в самый обычный день сурка, поэтому никакого трепета в груди не возникло. Скорее наоборот, он снова вспомнил, что не молодеет. Конечно, жаловаться на старость в его возрасте как-будто излишне драматично, но не зря же специалисты выделили даже отдельный кризис тридцатилетия? «Наверное, тот кто ищет, всегда найдет повод погрузиться в кризис», — подумал мужчина, рассматривая потрескавшийся лак на старой вешалке.
Как назло, ему еще и сегодня нужно было выходить на работу, поэтому день предвещал быть особенно тоскливым. Впервые за последний год вкусив силу отдыха, он вдруг понял, что сильно устал от сбитого режима. Хотелось что-то более стабильное, где будет стандартный рабочий день без риска для жизни. «Старею», — усмехнулся Хидэо, поднявшись с дивана. Заварив себе кофе, он бросил взгляд на окно, в надежде увидеть там что-нибудь интересное.
Кафка последнюю неделю не подавал никаких знаков, из-за чего Хидэо стало даже немного волнительно. Ему не хотелось признаваться себе в том, что тревожится за состояние парня, который каждый день ходит по лезвию, но все же — это была правда. «Если его поймали, значит и на меня скоро выйдут, так что здесь есть объективная причина для страха», — оправдывал он себя в который раз. В голове совсем не было мыслей о предстоящей работе.
Приготовив простой завтрак и разморозив порцию овощей себе на обеденный перерыв, он собрался и вышел даже раньше, чем обычно. По дороге он не мог перестать озираться по сторонам, как будто ощущая нозящий и противный взгляд, который был готов просверлить в нем дыру. Но сколько бы он не крутился во все стороны, ему не попался на глаза даже странно выглядящий прохожий. «Видимо, совсем плохо себя чувствую, паранойя начала развиваться», — подумал Мурата.
О странном чувстве он забыл, как только показался в дверях офиса.
— Кого я вижу, Мурата! Здорово! — Дэвис, увидев коллегу, резво поднялся с места и осмотрел его с головы до ног. — Как ты?
— Доброе утро, отлично. Явно лучше, чем было.
— Как это тебя так угораздило на хвосте сталкера не заметить? Да еще и такого серьезного.
— Даже не знаю, — Хидэо усмехнулся и попробовал съехать с темы — рассказывать ему все равно было нечего, а проговориться не хотелось. — У вас тут работа не встала, пока меня не было? А то кроме меня, если я правильно помню, никто не хотел возиться с бумагами.
— Все отлично, офицер! — воскликнул Джейден с улыбкой и присоединился к их компании. — Как рука? Шрам серьезный?
В ответ на это Хидэо молча закатал рукава рубашки и показал довольно небольшой шов.
— Почти незаметно, — отметил он.
— Хидэо, не делай вид, будто ничего не произошло, — сказал Эванс со своего места. Мурата ощутил, как от этой фразы внутри все заледенело, а каждый мускул в теле напрягся до предела. Неужели он узнал что-то?
Эванс поднялся с места и все с тем же угрюмым видом подошел к нему, после чего громко рассмеялся и сказал:
— У тебя сегодня день рождения, думаешь, мы забыли?
— Чего ж вы так пугаете! — с облегчением выдал Хидэо, чувствуя, как по спине прошелся табун мурашек.
— А что, успел провиниться на больничном? — на его губах возникла хитрая ухмылка.
— Только в том, что спал в два раза больше обычного.
«Из меня получится ужасный шпион, если такой простецкий трюк выбил меня из колеи. Впредь надо быть осмотрительнее, хотя, куда еще осмотрительнее? Не могу же я мысли чужие начать читать?» — подумал мужчина.
— Я приготовил небольшой презент в честь твоего праздника и возвращения, — с этими словами он вернулся к своему столу и взял оттуда небольшой пластиковый контейнер с кусочком торта внутри.
— Свечки мы не нашли, так что будешь задувать зажигалку.
— Я предлагал воткнуть сигарету и поджечь ее, но идею не оценили, — шепнул Джейден на ухо Мурате, отчего тот не смог сдержал улыбки.
— Как заботливо с твоей стороны. Надеюсь не будете мне «Happy Birthday!» петь?
— Вижу, пока ты там чалился на больничном, подкачал чувство юмора? — сказал Эванс, с торжественным видом вручив ему торт.
— Разве?
«Неужели я у Кафки колкостям научился?» — подумал он.
Отведав торт с кофе, он, еще немного побеседовав с коллегами, принялся за работу. К тому времени часовая стрелка только доползла до восьми ноль-ноль. К его большому счастью, от внезапного исчезновения одного сотрудника в участке, работа не остановилась. Как объяснил Дэвис, пока Хидэо был на больничном, его заменял другой сотрудник из соседнего участка.
Находясь дома, он старался всячески отвлечься от работы, поэтому намеренно игнорировал свою ежедневную привычку, сложившуюся за несколько лет работы — чтение новостей.
«Пойманного наемника Блэйда приговорили к трем пожизненным срокам! Какие статьи ему присудили?»
«С момента совершения ужасающего теракта в районе Даунтаун преступник так и не был найден! Полиция города тратит все силы на его поиск, но пока никаких результатов»
Хидэо закрыл вкладку и молча уставился в экран. Читать дальше не хотелось, но не потому, что было жутко. Не потому, что он горел от ненависти к происходящей несправедливости. Нет. Он боялся. Он боялся, что увидит новость о том, что Франца поймали. Там, где было написано «полиция», между строк читалось «мафия», которая, по всей видимости, наконец-то нашла способ поквитаться с неприятелями, забирающим часть теневого бизнеса. «Мне кажется, я запутался». — Чего задумался? — Эванс похлопал его по плечу. — С начала дня сам не свой. — Да так, не могу никак в режим войти. — Отец не звонил, не поздравлял? — Нет еще, я думаю, что он спит еще. — День рождение отличный способ в моем возрасте проверить, кто тебя до сих пор помнит, — с добродушной улыбкой сказал Эванс. — Я думаю, что вас много кто помнит. — Да прям уж, кому я нужен, — отмахнулся мужчина, после чего снова вернулся к себе. «Можете ли вы быть нужны мафии? — подумал Мурата, но тут же отмахнулся от этой мысли. — Что бы не говорил Кафка, я не думаю, что у него есть какие-то связи с криминалом. Так или иначе, отец бы хотя бы что-нибудь сказал мне про это». «Подозревать» оказалось очень тяжелым занятием. За весь день Хидэо практически не выходил из своих размышлений, связанных с крысой, которая могла проникнуть в их ряды. Даже выясняя отношения между поссорившимися супругами, на вызов к которым он приехал, Мурата не мог перестать вспоминать подозрительные фразы, высказанные кем-либо из своих коллег за все время. «По идее, самым подозрительным должен оказаться Джейден, он работает совсем недавно, да и причина пойти работать в полицию у него крайне сомнительная, такую вполне можно было выдумать…» — Вы оформлять мое заявление будете?! — возмущенно на ломанном английском воскликнула девушка-иностранка, у которой украли багаж с остановки. Она пыталась описать, как выглядела сумка и примерный внешний вид похитителя, но из-за волнения то и дело срывалась на ругательства. Взглянув на ее паспорт, Хидэо прочитал: «Юкио Хошимэ». — Вам удобнее будет объясняться так? — спросил Хидэо уже перейдя с английского на ломанный японский. Это был его родной язык, который со временем из-за ненадобности начал забываться. Девушка посмотрела на него с удивлением, но уже в следующую секунду начала подробно описывать все, что с ней произошло. Хидэо едва успевал записывать, попутно в голове переводя все, что она говорить, потому что вспоминать иероглифы на ходу было бы гиблым делом. Как оказалось, Юкио запомнила очень многое, но из-за языкового барьера просто не смогла собраться с мыслями. — Ты почему не рассказывал, что такие фокусы творить умеешь? — Донн взглянул на быстрые записи Хидэо. — У меня недавно какие-то китайцы пытались выяснить, куда проехать, знал бы, что ты у нас полиглот, скинул бы их на тебя. — Это японский. — Ой, ну, я не уверен, были ли то китайцы. — Я же японец, разве удивительно, что я знаю язык? — В любом случае, теперь я знаю, что с иностранными гражданами будешь работать ты. В районе десяти вечера Хидэо уже едва стоял на ногах. Спать хотелось неимоверно, а весь запал работать иссяк еще где-то в середине дня. — Ух, наконец-то, смена закончена, — сказал Джейден, когда они с Хидэо и Эвансом вышли на улицу. — Завтра выходные… Кстати, Мистер Эванс, а вы чего сегодня так рано закончили? Вы же обычно допоздна засиживаетесь. — Могу же я иногда работать по графику. — Я не… я просто… — Все нормально, у меня просто дела на сегодня. — А кто это там стоит? — Джейден всмотрелся в силуэт мужчины, стоящего неподалеку от участка. Его лицо практически не просматривалось, но темно-фиолетовые волосы сверкали от света фонаря. — Тебя ждут? — Эванс глянул на Хидэо. — А чего сразу меня? — спросил Мурата, хотя прекрасно понимал, что именно его и ждут. — Джейден бы не стал спрашивать, если бы его ждали. — Ну, может это за вами. Пока полицейские пытались выяснить, кого же именно ждет этот загадочный незнакомец, силуэт двинулся прямо в сторону к ним. — Всех приветствую, — Франц озарил их своей очаровательной улыбкой, после чего задержал взгляд на Хидэо. Мурата сначала хотел спросить, что он тут делает, но потом подумал, что это будет слишком странно, поэтому, не придумав, что ответить, остался молча стоять и глазеть на него. — Вечер добрый, — бросил Джейден, осмотрев Кафку с головы до ног. — Позволите, я заберу Хидэо из вашей замечательной компании? — с этими словами он потянул застывшего Мурату за рукав пальто. — Конечно, — Эванс усмехнулся. — Я думаю, он будет только рад. — Я не… Франц не дал ему возможности высказаться и просто стащил по ступенькам к темной дороге. Хидэо мог лишь деревянной рукой махнуть коллегам на прощание и последовать за ним. Когда участок оказался на достаточном отдалении, Хидэо наконец решился нарушить тишину и спросил. — Ты совсем страх потерял? — Да. — Зачем ты пришел? Если бы тебя узнали? Ты же сам всех подряд подозреваешь, а потом так появляешься перед ними. — Я думал, ты будешь рад, если я встречу тебя с работы, но я могу уйти, — все это время спокойное и немного веселое выражение не сходило с его лица. Мурата напряженно выдохнул, после чего неожиданно для себя выдал: — С тобой все в порядке? — Как видишь, к чему интересуешься? — Ну… — Хидэо вдруг растерялся, когда понял, что сказал. — Ты неделю не выходил на связь, я думал, что-то случилось. — Ой, наш маленький тридцати двух летний мальчик соскучился, — начал сюсюкаться Франц. — Уже тридцати трех. — Уже? — Сегодня исполнилось, как же ты так мог забыть, — отразил его выпад Мурата. — Все обо мне знаешь вроде, а про день рождение забыл. — Извини, я был занят работой всю неделю, просто из головы вылетело, — Хидэо показалось, что Франц совершенно искренне раскаивается, но его следующая фраза заставила мужчину усомниться в этом. — Как я могу загладить свою вину? — Что за ролевые игры начались. Франц фыркнул, но не перестал улыбаться. — Но на самом деле, какими судьбами? — Я же ответил: пришел навестить тебя. — И все? — И все. — О как. Неожиданно. — Почему? — Потому что каждый раз, когда ты приходишь, тебе обязательно что-нибудь срочно нужно от меня. — Тогда считай этот раз исключением. Большую часть дороги они шли молча. Сидя в пустом вагоне метро, Хидэо рассчитывал, что Франц вот-вот выйдет на какой-нибудь станции, и снова исчезнет из его полезрения на неизведанный срок, но они доехали до нужной остановки вместе и вместе же вышли. — Я так понимаю, мне тебя ужином надо будет накормить. — Да, и желательно предоставить полотенце. — А?.. — Я не на машине, так что сегодня ночую у тебя. — Серьезно? — Вполне. — Хорошо, — Хидэо немного растерялся. — Но тогда пошли в магазин. Франц был на удивление смирен и спокоен, из-за чего Мурата начал думать, что за это время с ним произошло что-то страшное. Спрашивать напрямую было немного странным, но, бродя между холодильниками с морепродуктами, он все же решился: — Ты какой-то слишком спокойный сегодня, у тебя трагедия какая-то произошла, что ли? — максимально шутливым, от того несколько натянутым тоном сказал Хидэо, забросив в корзину упаковку с крабовыми палочками. — А? Я по твоему всегда должен вести себя как шизик последний, или что? — За те полтора месяца, что мы знакомы, это очень на то похоже. «Всего лишь полтора месяца, а столько всего произошло», — подумал Хидэо. Кафка на это ничего не ответил. Весь путь между стеллажами он ходил за Хидэо, как утенок за мамой уткой, ничего не говорил и без особого интереса рассматривал товары. В отличие от него Хидэо чувствовал себя так, будто находится на мушке. Ходить в полной тишине рядом с Францом было настолько же странно, насколько смущающе. Но на самом деле, это был лучший вариант из всех возможных: во время диалога у них нет-нет, но был шанс сказануть что-нибудь такое, о чем не следовало, поэтому до самой квартиры они почти не переговаривались. Только когда входная дверь захлопнулась за спиной Хидэо смог с облегчением выдохнуть. Франц же, казалось, ощущал себя хозяином положения, как это обычно бывало: он спокойно скинул обувь, что та осталась лежать посреди коридора, после чего помыл руки и в чем был завалился на диван. — Ты бы хоть разделся. — До трусов? Хидэо хотел ответить что-нибудь колкое, но потом понял, что Франц скорее всего, назло ему, сделает именно так, как он скажет, так что мужчина просто сказал. — Плаща будет достаточно. — Тц. Стесняешься? — Замерзнешь. — Ну ты же меня согреешь. Кажется, Хидэо начал догадываться, зачем Франц приехал. Окончательно отбросив тревоги, он принялся за готовку. Франц по началу шастал по всей квартире, изучая каждый угол, словно кот, попавший в новое место, потом то и дело мешался под ногами, наблюдая за тем, как Хидэо умело орудует ножом, нарезая рыбу. Когда он наконец-то сел за стол, Хидэо начал разговор. — Я бы хотел попросить снять с меня твою силу. — О чем ты? — Ну, гипноз, или кто он. Я думаю, ты уже добился достаточного расположения от меня, чтобы я не пошел и не сдал тебя в полицию. — А его и нет. На мгновение ритмичные удары лезвия по деревянной доске умолкли. — Как «нет»?.. — Вот так. Гипноз действует крайне непродолжительное количество времени, не больше часа точно. Да и на тебе его я использовал раз десять от силы. А что? Хидэо от шока не заметил, как вместо рыбы начал резать свой палец, но острая боль и брызнувшая кровь привела его в чувство. — Ты тут вскрыться решил? — Я думал, ты постоянно воздействуешь на меня гипнозом, — потеряно ответил Мурата, в попытках отыскать йод. Порез оказался неглубоким, так что кровь остановилась довольно быстро. — Стал бы я тратить на это силы. А почему ты спрашиваешь? «Неужели эти чувства… они не из-за гипноза?» — с этими мыслями Хидэо перевел взгляд на Франца. Он прекрасно помнил свои первые ощущения, когда в первый раз встретил парня. Как очаровательна была его улыбка, и милы небольшие кудряшки обрамляющие лицо. Неужели он влюбился? Кафка встал с места и подошел к нему и облокотился на него всем телом, после чего искоса и поднял хитрый взгляд. — М? — продолжал допытываться он, но поняв, в насколько глубоком личностном кризисе оказался Хидэо, вздохнул и взял инициативу на себя, поцеловав его. На удивление, Мурата тут же собрался с духом и ответил, слегка прижав одной рукой парня к себе. Нескольких секунд хватило чтобы простой поцелуй начал становиться все более и более страстным. Волнение в груди и животе росло. И вот уже, Хидэо прижал Франца к столешнице, поменявшись с ним местами. Но тот вдруг замер. — Хидэо, — еле слышным шепотом сказал Франц. На нем не было лица. Мурата не мог понять, с чем связана такая резкая смена настроения, поэтому озадаченно рассматривал лицо Кафки. Тот покопался пальцами под выступ столешницы, после чего вынул оттуда странную квадратную штучку с мигающей лампочкой. — Что это, Хидэо?..