Ультрафиолет: Тайна сундука

Five Nights at Freddy's
Гет
В процессе
R
Ультрафиолет: Тайна сундука
автор
Описание
Едва минул год с ужасной трагедии, которую пережил Гаррет Афтон. Мальчика задирает старший брат, в школе его считают сумасшедшим, а все друзья отвернулись, кроме одного, настоящего. Их семья проживает в безликом американском городке, где всё чаще происходят загадочные и жестокие события. Однажды глава семейства притаскивает в дом старый ящик, после чего происходит цепочка пугающих происшествий. Что произошло с Гарретом? Куда исчезают дети? Кто прятался в тени? И какую же тайну хранит сундук?
Примечания
Автор не претендует на достоверное воссоздание лора франшизы, а лишь хочет написать историю, интересную ему самому. Автор не продвигает мировоззрение персонажей и не поддерживает их негативные поступки. Читатель сам должен решить для себя, какое отношение выстраивать к происходящему. Возможны продолжительные задержки между главами ввиду занятости, а также небольшие ретконы, если эти детали будут конфликтовать с продолжением истории. Просьба оставлять отзывы без оскорблений в адрес автора или читателей. Приветствуется критика.
Посвящение
Благодарю ту, кто три года выслушивала мои хедканоны и наивные мечты создать что-то невероятное.
Содержание

Глава 6. Непредвиденный сеанс

Вскоре он пересек школьные ворота. Во дворе то тут, то там резвились его одногодки. До урока оставалось ещё целых 15 минут. Внутри та же картина: дети со смехом бегали по коридорам едва не падая на своих друзей. Гаррет глядел на них с неприязнью. Прямо у его ног распластался мальчонка, младше всего на год-два. Он тут же вскочил и довольный понёсся бог весть куда. Быстро сморщив лицо, раздраженный Гаррет ускорил шаг. Паренька чуть не сбили на землю, но в последний момент ему удалось занырнуть в классную комнату. — Какие же они шумные, — еле слышно сказал медведь. — Замолчи, — процедил Гаррет, — а то они услышат. — Вряд ли, они и рядом с собой ничего толком не слышат. Здесь было куда тише, ведь их учительница никогда не позволяла устраивать балаган внутри кабинета. Дети без особого шума переговаривались друг с другом. Сама миссис Уайт сидела на привычном месте, устало рассматривая какие-то бумаги. Мальчик сперва хотел тихо пройти мимо, но передумал. — Доброе утро, миссис Уайт, — робко поздоровался тот. — Привет, Гаррет, — она подняла глаза, постаравшись выдавить из себя улыбку. Но паренек не спешил уходить к своей парте. Слова комом застряли в горле, путаясь между собой. — Ты что-то хотел? — Н-нет, то есть, да… Я видел утром новости. Ника так и не нашли? — До сих пор, — учительница ненадолго закрыла глаза и вздохнула. — Наш город всегда был очень спокойным, но с тех пор как приехал этот человек… Миссис Уайт опомнившись замолчала. — Вы о мистере Эмили? — насупился Гаррет. — Он ни в чём не виноват. — Я этого не говорила, — она отвела взгляд, — просто с того момента многое поменялось. Ума не приложу, зачем он приехал развивать бизнес в такой глуши. — Извините, а Вы… Вы не замечали ничего странного за последние дни? Ну, кого-то подозрительного? — Решил поиграть в детектива? — с легкой иронией поинтересовалась учительница. — Нет, я же весь день работаю в школе, а после сразу возвращаюсь домой. — Вдруг было хоть что-то? — с мольбой продолжал Гаррет. — Если так подумать, то… — она понизила голос, — недавно произошел один случай. После уроков Ник обычно гулял с друзьями на школьной площадке. В тот раз издалека за ними кто-то наблюдал. — А Вы узнали, кто это был? — тоже перешел на шепот Гаррет. — Я не слишком хорошо вижу. Фигура была размытой, даже цвет одежды остался загадкой. То ли чёрная, то ли серая… — Понятно, — сдержанно ответил Гаррет. — Послушай, что я скажу, — посуровела миссис Уайт. — Не надо играть в книжного героя, ты здесь уже ничем не поможешь. Лучше не ищи неприятности на свою голову. — Не буду, — спешно пообещал мальчик и отвернулся. Гаррет уверенно двинулся к своей парте. Стараясь ни на ком не фокусироваться, он всё же встретился взглядом с Энтони. Тот лениво откинулся на стуле, опиравшемся на поверхность всего двумя ножками. Рожа задиры растянулась в кривой ухмылке. Мальчик заметил на его губе след от вчерашнего удара и зловредно усмехнулся. Хулиган сразу опешил и скривился. А Гаррет без капли смущения сел перед столом, за которым должен был провести следующие пять часов. Однако он ошибался. У них шёл третий урок, когда кто-то настойчиво постучал в дверь. Миссис Уайт почти не удивилась, но открывая дверь заметно нервничала. В класс зашли двое. Те самые полицейские, чей разговор он вчера подслушал. Пока тощий мялся у дверного проёма, усатый уже встал перед школьной доской и говорил со всем возможным дружелюбием: — Доброе утро, дети. Меня зовут Джеймс Кларк, а моего напарника — Кайл Браун. Вчера ваш одноклассник, Ник, не вернулся домой. Сейчас его ищут и обязательно найдут, — он многозначительно взглянул на своего спутника. — Ну а мы пришли из полиции задать вам несколько вопросов. Итак, поднимите руку те, кто знает что-то важное. Никто не пошевелился. Даже Энтони перестал раскачиваться на стуле. Это было хуже любой контрольной. Руки Гаррета дрожали от злости. Миссис Уайт не предупредила их, чтобы никто не прогулял школу, избежав допрос. Мужчина у доски с разочарованием поджал губы. Тишину прервал Кайл, подошедший к старшему: — Дети, это очень важно. Хорошенько подумайте, пригодятся любые наблюдения. Вдруг вы поможете найти Ника? Кто-то неуверенно поднял руку. Весь класс машинально обратил головы к Фрицу. Джеймс с надеждой кивнул мальчику. — Ну… в последний раз я видел Ника в понедельник. Он был на площадке с Энтони, — паренек покосился на хулигана. — Ты на что намекаешь?! — вспылил толстяк, игнорируя шиканье учительницы. — На то, что если кто и должен знать о Нике, так это его друг. — Вы и правда друзья, Энтони? — заинтересовался Джеймс. — Не… — мальчуган отвёл взгляд в сторону, — он сам прицепился. Везде ходил за мной, вот и тогда тоже. — И куда он пошел после школы? — не сдавался усатый. — А я по чём знаю? — огрызнулся школьник. — Домой к себе, наверное. — Понятно, ещё кто-то? — полицейский был раздосадован. Гаррет съёжился за спиной одноклассника. Ему не хотелось отвечать на их вопросы и вообще говорить. Если верить настенным часам, до перемены оставалось ещё пятнадцать минут — целая вечность. Он не видел, с какой тоской на него глядела светловолосая девочка. Плюшбер заговорил: — Гаррет. Он ничего не ответил. — Ты хочешь уйти с урока? — Как? — почти беззвучно прошептал ребёнок. — Просто встань и выйди за дверь. Гаррет в недоумении замер. Неужели медведь хочет его подставить? Полицейские точно заметят, и станет только хуже. — Они не заметят, — настаивала игрушка, — вставай и уходи. — Похоже, желающих больше нет, — протянул Джеймс, выискивая кого-то глазами. Мальчик не мог решиться, слишком опасно. — Делай, Гаррет, он тебя не видит. «Замолчи!»— злился Гаррет — Делай! — Я бы хотел услышать, что знает Г… — Извините! — вскинув руку, прервала полицейского Сьюзи. — Да, слушаю тебя, э-э… — Сьюзи Миллер. — Миллер? — задумался Джеймс. — Твой папа ведь… — Да, — слегка покраснела девочка, — вы угадали. — Что ж, о чём ты хотела рассказать? — Я хотела спросить, — она мельком глянула в сторону Гаррета, — поймали ли человека, который украл Ника? — Мы его ищем, — сдержанно ответил Кайл, — И, возможно, очень скоро найдём. — А кто он такой? — вступил в разговор Джереми. — Пока неизвестно, — вставил пять копеек лейтенант. — То есть, вы даже не знаете, кого ищете? — хмыкнул Фриц. — Такова работа полиции, — начал раздражаться Джеймс. — Узнать, кого мы должны задержать, тоже часть поисков. Куда сложнее узнать личность преступника, чем поймать его, молодой человек. — Мой папа говорит, что этого бывает недостаточно, — Сьюзи явно тянула время. По крайней мере, так начинал подозревать Гаррет. — В каком смысле, барышня? — нахмурился человек в форме. — Ну, не всех можно наказать, — размышляла девочка. — Он сказал, что некоторых преступников видят в телевизоре каждый день, но их никто не садит в тюрьму. — Вашему папе нужно меньше о таком рассуждать, — уставший Кайл вышел вперёд. —Хватит тратить время. Гаррет Афтон, ты вчера видел что-нибудь подозрительное? Из ребёнка вышибло дух, а сердце пропустило удар. Всё же это они из-за него… — Где мальчишка? — Кайл как близорукий всматривался в детские лица и потирал нос. — Клянусь я его где-то видел. Происходило что-то странное. Даже Джеймс выглядел сбитым с толку. И тут прозвенел звонок. Дети рванули к распахнутой двери, подальше от людей в форме. Это был момент, которого он, Гаррет, ждал. Вскочив со стула, мальчик в последний момент успел выбежать из класса, пока Кайл оттеснял не поспевших школьников. «Мы ещё не закончили», — только и расслышал он слова офицера. В коридоре не было никакой толпы. Немногочисленные дети спешили на улицу, нарушая тишину. Его кто-то робко дернул за руку. Обернувшись он увидел испуганные голубые глаза. Гаррет хотел что-нибудь сказать, но она опередила: — Нужно спрятаться! Во дворе нас увидят и догонят. — Тебе стоит сбежать со школы: здесь опасно,— напутствовал Плюшбер. Мальчик снова проигнорировал слова игрушки. Сьюзи тоже вела себя так, словно ничего не услышала. Преодолев теперь уже пустой коридор, за поворотом они заметили приоткрытую дверь. Комната, которая оказалась кабинетом психолога, так же пустовала. Ригель в замке слабо щелкнул. Сердце Гаррета колотилось, но не от страха: он чувствовал себя загнанным в угол медвежонком. Девичий голосок едва слышно окликнул его. Страшно было представить, как его накажет отец за такой позор. — Гаррет, — она шепча ткнула его в плечо. — Чего?! — дернулся тот. Сьюзи испуганно приложила палец к губам и ответила: — Они могут проверить комнату, здесь можно спрятаться? — Под столом должно хватить места на двоих. Спустя минуту они с трудом втиснулись под письменный стол. Открывший дверь не заметил бы ничего подозрительного. Повисло неловкое молчание. Гаррет старательно избегал обеспокоенного взгляда. — Как ты? — в итоге спросила она. Он с усилием посмотрел в синие глаза с большими зрачками. — Ну, тут не очень удобно. — Я не про это, — насупилась мелкая. — Ты вечно грустный, избегаешь нас. — Как будто ты не знаешь, почему, — злился Гаррет. И она его подловила — специально завела в укромное место. — Знаю, но это глупо! Он хотел сделать как лучше. — Плевать мне, как ты можешь его оправдывать? — Я не говорю, что он сделал правильно, — Сьюзи закатила глаза. — Но пытаешься нас помирить? — вскинул бровь мальчишка. — Да ему… да вам плевать на меня! — Ты отлично понимаешь, что это неправда, — она вздохнула. — Все за тебя переживают. — Лучше бы он ничего ему не рассказывал, это был наш секрет… — Да, ты прав. Но мне кажется, что вам нужно поговорить с Габриэлем. — Ещё чего! Она прижала ладонь к его рту и прошипела: — Заткнись, пока они не услышали! Но было поздно. За дверью послышалась уверенная поступь. — Обещай, что поговоришь с ним! — Нет! — Ты должен! — Ни за что! — Если откажешься, я нас сдам, — она наклонилась к его лицу. Он замер. Двери открылись и на паркет ступила нога Джеймса. Сьюзи выжидающе глядела на паренька. Оценив обстановку, он всё же кивнул. Девочка расплылась в довольной улыбке и откинувшись назад больно стукнулась головой. Полицейский, разумеется, это услышал. — Кто здесь? Сьюзи понимала, что делать было больше нечего. — Это я. — Ты одна? — с недоверием спросил мужчина. — Почему прячешься? — Школу хотела прогулять, — она показалась из-под стола, потирая светлую макушку. — Ну и ну! А что бы сказал твой отец? — Папа и сам часто пропускал уроки! Джеймс зацокал языком: — Какой пример он подает дочке… А Гаррета не видела? — Н-нет, — вопрос почти застал её врасплох. — Когда я выбежала, его уже не было в коридоре. Джеймс подозрительно всматривался в её лицо. Молчание всё больше нервировало детей. А затем полицейский кашлянул: — Ясно. Возвращайся в класс, я его ещё поищу. Он отошел от проёма, желая пропустить девочку. В последний раз окинул взглядом кабинет и захлопнул дверь. Гаррет с облегчением выполз из-под стола. Он ускользнул от полицейских, но дальнейшего плана не имел. Оставаться здесь тоже было рискованно. Мальчик попробовал открыть окно, однако механизм не поддавался хилому третьекласснику. Да и рост едва позволял дотянуться до ручки. Другого выбора, кроме как выйти через дверь, у него не было. Он лишь надеялся, что сейчас эти двое рыщут достаточно далеко. Крадущийся Гаррет медленно приоткрыл дверь и с глухим ойканьем отпрянул, завидев чью-то фигуру. Это психолог вернулся в свою обитель. Престарелый мужчина в очках без капли смущения переступил порог и на шпингалет запер их в помещении. — Привет, Гаррет, — он по-дружески улыбнулся. Лицевые морщины напряглись, скрывая усталый вид. — Здравствуйте, — поздоровался ребёнок с видом пойманного медвежатника. Психолог прошел мимо и зашторил окно плотной тканью. Обернулся и прокашлявшись продолжил: — Чего стоишь? Садись, не стесняйся. Он покорно приземлился на в меру комфортное кресло. Хозяин сел в такое же напротив и вновь улыбнулся. — Почему ты оказался в моём кабинете во время урока? Ты что-то хочешь? — Я, ну… — потянул сбитый с толку Гаррет. — Погоди, я знаю! — прервал его психолог. — Это ведь за тобой гонялись полицейские? Надеюсь, ты ничего не украл? — Нет, конечно, — покраснел мальчик. — Просто я сбежал с урока… — Как ты считаешь, из-за чего? — Потому что они хотели расспросить меня про Ника, а мне, ну, не нравится о таком говорить… Психолог понимающе кивнул. —Тебя никто не винит. Вряд ли бы кто-то поступил иначе на твоём месте. — Папа говорил, что иногда нужно быть храбрым даже если очень страшно, — потупился Гаррет. — Вдруг это именно тот случай, и я бы мог рассказать им что-то важное, что помогло бы найти Ника. — Твой папа прав, но ты не должен мучить себя этим. Или ты считаешь, что знаешь нечто важное? — Я не уверен… Миссис Уайт рассказала, что за Ником следили, но, наверное, она уже говорила это полицейским. — Да, говорила, — подтвердил мужчина, — но едва ли это серьёзная зацепка. — Мне просто страшно снова обо всём вспоминать, — выпалил мальчик. — А они мешают забыть. — От прошлого, к сожалению, не сбежишь. Его можно только принять и идти дальше. Прозвенел школьный звонок, и они посмотрели в сторону двери. Послышался приглушённый детский топот: дети пробегали мимо кабинета, стремясь на улицу. Им хотелось прожить эти несчастные 5 минут как можно полноценнее. По крайней мере, именно такое чувство прежде испытывал Гаррет. — Ты ведь принимаешь лекарство? — Да, каждый день, — солгал он. — Вот и славно, — всплеснул руками психолог. — Оно очень полезное! — Извините, мистер У… — Просто, Альберт, сынок. — Альберт, мне кажется, я знаю, чего хочу. — Чего же, Гаррет? — оживился старик. — Чтобы эти преступления прекратились и злодея нашли. — Все этого хотят, парень, — он грустно вздохнул. — Но он очень умный, не всё так просто. — Нет, вы не поняли. Я хочу его поймать. Альберт был в шоке. Даже забыл до конца закрыть рот. — Н-но, Гаррет, ты что?! Это опасно, у тебя не хватит сил справиться с ним в одиночку! — Кто-то должен, — не отступался ребёнок. — Уверен, что полиция его найд… — Не найдут они его! — теперь уже раздосадованный Гаррет начал перебивать. — Уже столько времени прошло, а ничего не меняется. Они хотят посадить в тюрьму мистера Эмили, потому что больше некого, как они могут?! — Они не станут наказывать Генри. Все знают, что он не при чем. Гаррет предпочёл промолчать. Психолог в раздумьях закрыл глаза. И тут у него появилась идея. — А знаешь, возможно, это неплохая идея. — Правда? — мальчик был сбит с толку резкой переменой риторики. — Верно! Я полагаю, тебе не хватает уверенности в себе, в своих возможностях. Пожалуй, это стало бы отличной терапией. Гаррет просиял. Его затеи редко поддерживали взрослые. Однако Альберт вёл себя иначе. — Но ты должен пообещать мне, что не станешь подвергать себя опасности. Можешь, к примеру, почитать о похожих случаях в школьной библиотеке или с кем-то обсудить. — Конечно! — активно закивал мальчик. — Я буду осторожен. Какой-то миг они хранили молчание, а затем психолог сменил тему: — Как ты себя чувствуешь, Гаррет? — он склонился над столом, заглядывая в детские глаза. — Плохо, — признался тот, — на самом деле, даже хуже, чем раньше. — Что произошло? Тебя кто-то обижает? — Нет, я не об этом, — снова солгал ребёнок. Он не ябеда. — Случилось что-то другое? — мужчина попробовал навести его на мысль. — Сложно сказать… Просто столько всего плохого происходит вокруг нас. — Да уж… — он откинулся на спинке стула. — Чем дольше ты живёшь, тем лучше понимаешь… — Понимаю что? — они снова поменялись ролями. — Этот мир! — выкрутился психолог. — До конца его понять, разумеется, невозможно, но прогресс всё равно есть. — А что поняли вы? — Много всякого… — он смотрел куда-то в пустоту. — Наверное, что нельзя пускать всё на самотёк. Надеяться, что за тебя проблемы решат другие. Гаррет почувствовал, что ему пора уходить. Похоже, что Альберт и сам планировал заканчивать сеанс. Старик и мальчишка встали почти одновременно. — Пожалуй, на этом всё. Ты молодец, что не сдаёшься, мальчик. Поверь, ты куда сильнее, чем думаешь. Он промычал в ответ что-то нечленораздельное. — И раз уж мы поговорили сегодня, то завтра тебе приходить незачем. Отстрелялся! — провозгласил мужчина. — Спасибо, — Гаррет немного приободрился. Завтра сможет уйти со школы пораньше. Он медленно развернулся и направился к выходу. Уже у самой двери он замер, решаясь что-то сказать. Всё же Альберт имел право об этом знать. — Мне начали сниться кошмары. — Это не хорошо, — посерьезнел психолог. — Что в них происходит? — Разное, только монстры одни и те же. Они гоняются за мной, ловят, делают больно. — На кого они похожи? Это люди, звери или кто-то ещё? — Роботы, — вдруг понял ребёнок. — Большие старые роботы. У них острые когти и много зубов. Это что-то означает? — Трудно сказать, я плохо в этом разбираюсь. Сны всегда были для человека огромной загадкой. Они отражают наши воспоминания, наши чувства и даже наши желания и мечты. Впрочем иногда в них может и не быть смысла. Кто знает, возможно, эти кошмары были именно такими. Высыпайся и не забывай принимать лекарства. Тогда кошмары отступят. — Спасибо вам, — робко поблагодарил Гаррет. — До свидания, Альберт. — Пока, мальчик. И знаешь: в конце концов, эти сны всего лишь в твоей голове. Паренек закрыл за собой дверь, из-за которой донёсся хриплый кашель. Удаляясь, он думал о словах психолога. Ведь и правда это всего лишь сны. А психолог, прокашлявшись, выдвинул один из ящиков. Достал новую пачку сигарет и угрюмо раскурил одну прямо в кабинете. Ему уже было плевать. «Чем дольше ты живёшь…» — Альберт окинул кабинет, в котором проработал почти 30 лет. Он изучил здесь каждый сантиметр. Уже давно позабыл о прежней жизни, когда неумело пытался лечить самоубийц. Вспоминал, каким самонадеянным он был, как его уволили после очередной неудачи. А затем он тихо закончил: «…тем лучше понимаешь, какой этот мир безнадёжное дерьмо, Гаррет». Уже у выхода Гаррет вспомнил, что забыл свой рюкзак в классе. Мальчик без лишнего шума вернулся в их кабинет. Там уже никого не было: наверное, детей отпустили раньше положенного. Рюкзак лежал на том же месте, где он оставил его несколько часов назад. Даже странно, что его не забрали. Водрузив ношу на спину, ребёнок услышал недовольный знакомый голос: — Ну наконец-то! Долго же я тебя ждал. — Прости, я был у психолога, — виновато объяснялся Гаррет. — Ты обиделся? — Я выше таких глупостей! — можно было представить, как он закатывает свои глаза-пуговицы. — В любом случае, я предлагаю покинуть это место, пока здесь тихо. — Пока рано, мне нужно сходить в библиотеку. — Зачем? — в голосе появилось любопытство. — Ты забыл отдать какую-то книгу? — Я просто подумал, что смогу найти там какие-то идеи для расследования. — Расследования? Не смеши, в детской библиотеке нет никаких зацепок. — А вдруг! Гаррет был непреклонен, и медведю пришлось уступить: — Ладно, но ты лишь зря потеряешь время! Библиотека находилась в правой части школы и занимала ровно одну классную комнату. В целом это была типичная библиотека, за исключением книг: всё, кроме журнала в руках библиотекарши, было детской литературой. Гаррет спросил у неё о нужном ему жанре и не спеша направился к пятому ряду с детективами. Ни одно из названий ни о чём ему не говорило, а потому он взял наобум несколько рассказов и принялся за чтение. — Ну как успехи? — насмешливо поинтересовался Плюшбер, когда мальчик раскрыл пятую по счету книгу. — Всё не то, — не скрывал досаду Гаррет. — Я надеялся, что здесь будет хоть какая-то подсказка… — Решение реальных проблем на бумаге не пишут, — поучал медведь. — Ты и представить не можешь, как трудно разоблачить преступника. — Но как-то же их находят! — Не всегда. Гаррет не знал, что ответить. Плюшбер прав: глупо было надеяться найти решение здесь. Он вспомнил о Элизабет, о Чарли и о своей матери. Первые ли они жертвы? Или всего лишь очередные цели на пути убийцы? Полиция так и не нашла преступника, как бы не обследовала места преступлений. И тут его осенило. Всё ведь было так очевидно! — Плюшбер, — с нетерпением прошептал ребёнок. — Ну что? — устало спросил тот. — Я, кажется, понял. Нужно найти место преступления. Ну, где пропал Ник. Там могут быть какие-то зацепки. — Невероятно! И где же ты собрался его искать? — Думаю, я знаю, где, — в этот момент Гаррет прокручивал в голове вчерашнее утро. Он так спешил в школу, что даже не обратил внимание на сдавленный крик в одном из тёмных переулков их городка.

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.