Poison in Vain

Волчонок Бэтмен
Слэш
Завершён
NC-17
Poison in Vain
автор
Описание
Batman!Derek, Poison Ivy!Stiles. В свободное от ведения бизнеса время Дерек тратит на то, чтобы защищать Готэм от таких, как Стайлз. У Стайлза отношения с растениями, своя оранжерея и дикое желание уничтожить всех, кто не заботится о природе. Они сталкиваются на улице, когда на Дереке нет маски и плаща, а Стайлз не оплетен ядовитым плющом и здесь начинается самое интересное.
Примечания
Название — это игра звучания «poison in veins» (яд в венах) и «in vain» (зря).
Содержание Вперед

Chapter 9. Gotham’s Sirens.

Они возвращаются в Готэм спустя две недели, когда внутренние ткани зарубцевались. Дерек может ходить самостоятельно, и это его новое достижение в новой жизни, где нет Эрики, Стайлза и всего этого дерьма, располагающегося на грани плохого и хорошего. Теперь только девушки или парни, дрожащие при виде пистолета и взвизгивающие от слишком громкого хлопка в ладоши. Возможно, таких в Готэме не осталось. Дерек тренируется в поместье, приглашает на встречи бизнес-партнеров сюда же и гуляет по территории, подолгу хмурясь и молча. Альфред даже ухитряется испечь ему торт, запомнив, что вафли с персиковым джемом теперь будут сжигаться заживо, но Дерек съел лишь маленький кусочек из вежливости. Он тренируется сам, с тренером по фехтованию, по айкидо и дзюдо, использует технику джиу-джитсу, прокачивает мышцы на тренажерах, бегает… в общем делает все, чтобы пережить это расставание. Одним теплым весенним утром, когда Дерек тренируется с боксерской грушей, а Альфред готовит белковый омлет, к ним заявляется Стайлз. Он просто звонит в дверь, и Альфред встречает его, мечтая убить, но лишь говорит «Чем могу помочь, мистер Стилински?». Стайлз проходит в гостиную, а за ней в палисадник, где уже слышны грубые удары в грушу. — Мистер Хейл, к вам посетитель, — произносит Альфред, и, сквозь листву, Стайлз замечает Дерека. Его тело — литые мышцы, будто он сделан из стали по подобию Давида Микеланджело, но шрам под сердцем говорит о том, что он живой человек. У Стайлза скручивает желудок от нервов. —Я освобожусь через пятнадцать минут, — говорит Дерек на выдохе, уклоняясь. Стайлз сглатывает, сжимая подрагивающие пальцы. Альфред кивает, и они со Стайлзом уходят на кухню. Прямо возле лица Дерека распускается цветок оплетающей здесь все красной розы. Дерек пропускает удар и получает по лицу от груши. Он вешает полотенце на шею, надевая черную футболку. Он застает Стайлза, мешающего сахар в чае и выглядящего так, будто на нем лежит бетонная плита. Стайлз оборачивается на звук шагов Дерека и выглядит потрясенным, будто его-то он ожидал здесь увидеть в последнюю очередь. В глазах Дерека нет ни одной эмоции, он спокоен, как сталь, и Стайлз хочет сдохнуть на месте. Он садится напротив и предлагает позавтракать вместе, раз уж встреча такая срочная. Стайлз соглашается кивком. На его пальцах перстни звякают об чашку каждый раз, как он делает глоток. Альфред подливает Стайлзу чая и ставит перед ним тарелку с омлетом, французской булочкой и салатом из свежих овощей. Дерек начинает есть, а Стайлз не может даже смотреть на еду, из вежливости отламывая омлет вилочкой и проглатывая, почти не жуя. Это вкусно, и Стайлз пробует еще раз. Альфред кланяется и оставляет их одних. На кухне солнечно, и теплый свет блестит в бокале с апельсиновым соком. — Ты что-то хотел, Стайлз? — произносит Дерек, облокачиваясь на спинку. Его взгляд холодный и надменный, а на губах застыла усмешка. Стайлз столько раз репетировал этот разговор, что все версии его первой реплики смешались и представляют собой месиво, которым его вот-вот стошнит. — Я так долго думал над этим разговором, что все перемешалось и я могу выдать полнейший бред, — Стайлз улыбается, и Дерек по привычке улыбается в ответ, и они смотрят друг другу в глаза, но эфемерное чувство, будто все хорошо, растворяется в солнечном свете, и Дерек отворачивается к окну. Стайлз замечает сорванную розу в стакане с водой. — Я поступил, как кусок дерьма. Ты не представляешь, как сильно я хочу вернуть все назад, — говорит Стайлз тихо, ковыряя вилкой омлет. Дерек молчит, все еще смотря в окно, Стайлз видит, что ему больно. — Я догадался о том, что Эрика использует меня в самом конце, и это было так дерьмово, — он трет лицо руками, скуля от бессилия. — Я тоже догадался о том, что ты используешь меня в самом конце, и это было тоже дерьмово, — Дерек пожимает плечами, смотря на Стайлза. — Это не так! Ну, то есть, отчасти так! Я мог бы выпросить у тебя кучу денег, тачку и квартиру в Нью-Йорке, но я не сделал этого, — Стайлз взмахивает руками, и перстни сверкают на солнце красным и зеленым. — Если бы мы встречались только из-за денег, мне было бы гораздо легче, потому что гребаная машина, квартира и мешок денег для меня чертовски мало значат, — Дерек говорит сквозь зубы, сжимая кулаки. Стайлз громко выдыхает, шипя. — Понимаешь, что не все было обманом? — Стайлз встает, опираясь на стол. — О, это так мило. Ты использовал меня не в ста процентах случаев, а в восьмидесяти? — Дерек встает тоже, разминая плечи и будто заполняя собой все пространство кухни. Стайлз тушуется и поглаживает сверкающие камни на пальцах. — Нет, я думал, что я действовал по плану Эрики, но потом понял, что это не совсем так, — Стайлз поправил уже взъерошенные волосы, сделав их еще более растрепанными. Дерек почти заскулил от этого зрелища, вспоминая ощущение скользящих между его пальцев волос. — Растения правда звали меня. Я правда не мог это контролировать, но дело было не в ваших опытах, а в том, что Эрика подмешала в систему полива мою смесь, — Стайлз поглаживает шрам на руке. — Я тоже не ожидал, что выйдет так агрессивно и больно. Больница была импровизацией, Эрика не могла связаться со мной, и там я был искренен, — Стайлз обнаружил неровность от ножа на поверхности стола, и поглаживал ее пальцем, нервничая. — Аделаида правда учила меня магии. Идеей Эрики было сказать что-нибудь романтичное на свидании, не связанное с тем, как я люблю твои деньги, но то, что я говорил, было искренне. Аделаида правда готовила мне гороховый суп, когда я поссорился с Эрикой, — Стайлз грустно усмехнулся, и Дерек сложил руки на груди. — Мне правда никогда не устраивали свиданий среди растений, хотя это и несколько очевидно, знаешь? — Стайлз нервно взмахнул рукой, усмехнувшись сам себе. — Это мало что меняет. Как я вообще могу верить тебе сейчас? Что мешает Эрике написать для тебя второй сценарий? И делать так снова и снова, пока ее ущемленная гордость не восстановится? — Дерек рвано и шумно выдохнул, хмурясь. — Во-первых, так план потеряет свое коварство, а ее планы только такие, — Стайлз пожал плечами. С этим Дерек не мог не согласиться, так что он просто промолчал. — Во-вторых, в мои планы больше не входит быть игрушкой Эрики, какими бы близкими друзьями мы ни были, — он чертит воображаемый пункт 2 на поверхности стола. — В-третьих, не хочу этого говорить, чтобы не выглядеть театральным придурком, но ты мне правда нравишься, — Стайлз быстро поднимает взгляд и натыкается на полное равнодушие Дерека. — Окей, Стайлз. Я тебя прощаю. Попытаешься пырнуть меня еще раз, я сломаю тебе шею, — сказал Дерек, кивая сам себе. — Ты можешь идти, — он махнул рукой в сторону выхода, и Стайлз отшатнулся, будто его ветром сдуло. Он пялился на Дерека, пока тот доедал свой завтрак с абсолютно невозмутимым видом. — А, ну… То есть… Мы не…? — Стайлз выглядит пораженным таким исходом. Он мог бы усилить эликсир, и Дерек стоял бы перед ним на коленях, а он стоит здесь и душу всю выливает, а Дерек просто машет ему ручкой на выход? — Мы не что? Не вместе? Конечно, нет, Стайлз, я же не идиот. Предательство — не моя тема. Именно поэтому мы и разошлись с Эрикой. Ты мог бы узнать у нее об этом заранее, — Дерек пожимает плечами и убирает тарелку в посудомойку. Вошедший Альфред сметает тряпкой крошки со стола и убирает тарелку Стайлза. Дерек уходит в палисадник снова, а Альфред провожает Стайлза с медицинской маской на лице. Стайлз закатывает глаза. — Если бы мне нужно было одурманить тебя, даже противогаз не помог бы, — говорит Стайлз, садясь в такси. Альфред кивает на прощание, и Стайлз уезжает. Дерек разбивает руки в кровь о грушу. Он не думает об их разговоре, не собирается его анализировать, потому что знает, что уже простил Стайлза и хочет быть с ним, и внутри него все выламывает от желания быть рядом, но это так иррационально и глупо. Он не хочет думать об этом. Лидия Мартин встречает его в своем клубе «Сирены» с распростертыми объятиями. Лидия кладет ему в задний карман джинсов VIP карточку. — Развлекайся, сладкий, — она целует его в щеку, и Дерек провожает ее взглядом. Он позволяет себе расслабиться, позволяет девушкам говорить и смеяться самим, просто ничего не чувствуя. Позволяет боли утонуть в виски и куче коктейлей. Позволяет девушкам пить за его счет. Позволяет утянуть себя на танцпол, в туалет и позволяет себе прикасаться к чужим телам там, где другим не позволено. — Как дела, сладкий? — Стайлз отдергивает от Дерека девушку. По лицу Дерека размазана чужая помада. Стайлз так зол, что его глаза то и дело блестят зеленым. Дерек гладит его по бедру, но Стайлз отшатывается, кривясь в отвращении. Он вытирает чужую помаду с лица Дерека салфеткой и бросает ее на пол, на что смотрящая на них из другого конца зала Лидия закатывает глаза. На Дереке дорогие шмотки и дорогие часы, у него хорошая укладка и идеальной длины щетина. Из его кармана виднеются смятые, но новенькие купюры. Стайлз смотрит ему в глаза, и Дерек не выглядел пьяным. Он расслаблен и зол, что отчаянно пытается скрыть за равнодушием, но алкоголь тот еще разрушитель масок. — Давай уйдем отсюда, большой парень, — говорит Стайлз, когда Дерек покачивается и прижимается к нему. — Детка, я здесь еще не закончил, — говорит он низко, развратно, и только для Стайлза. Несмотря на всю браваду, у Стайлза подкашиваются колени, и он упускает Дерека из виду, зажмурившись. Они встречаются у бара через пару минут, когда Стайлз вырывается из навязчивых объятий других мужчин и женщин. Он видит, как Дерек заправляет локон Лидии ей за ухо, и ревность крошится в его сердце порохом. — … Звучит отлично, — Дерек обаятельно улыбается и кивает, когда Лидия пишет в его телефоне место встречи в пятницу. Она оборачивается на Стайлза и вздергивает бровь. Стайлз хочет разбить телефон Дерека ему об лицо. Он хочет кричать и вплести Дерека в стену, разорвать на кусочки и сжечь каждый, но он знает, что Дерек не принадлежит ему. Он мог бы, если бы Стайлз не был куском дерьма. И поэтому Стайлз, встретившись взглядами с Дереком, разворачивается и уходит. Низко опущенная голова, поднятые плечи и чувство безысходности. Стайлз вышел из клуба, направляясь в оранжерею и надеясь одурманить кого-нибудь просто потому что он может так сделать. Парни, пытавшиеся зазвать его свистом, теперь висят на высоте шести метров на тонких вьюнках, кричат и молят о прощении, но Стайлз уходит от крика. Полицейские, пытающиеся облапать его и затащить в машину, привязаны к дороге и укутаны диким виноградом, ожидают своей машины, думающей, что эти полицейские точно лежачие. Девочки, зовущие его с ними в клуб, визжат и убегают, срывая с себя плющ и покрываясь волдырями. Стайлз забирается в старую постель, укутываясь в кокон растений и засыпая в полной темноте плюща, ненавидя все живое. Дерек просыпается с блондинкой в своей постели. На секунду он пугается, что это Эрика, но размер обнаженной груди и татуировка «Don’t call me angel» на пояснице говорит об обратном. Девушка молча забирается под одеяло и отсасывает Дереку с утра. Под одеялом так легко представить, что это мог бы быть Стайлз. Может быть, в отличие от девушки он двигался бы медленнее и чувственнее. Может быть, в отличие от нее, его пухлые губы ласкали бы член у самого начала, когда он заглатывал бы полностью. Дерек стонет, сжимая простынь, когда почти видит золотые глаза Стайлза, смотрящие на него, пока он опускается ниже, ниже, ниже… Дерек кончает, и девушка выбирается из-под одеяла, улыбаясь. — Меня зовут Кристал, если что. Я оставила свой номер в твоем айфоне на всякий случай. Вызовешь мне такси? — она собирает волосы в пучок, и Дерек кивает. Он обожает таких девушек. Никаких проблем, обязательств. Именно их хочется пригласить второй раз. Дни сменяются днями, а девушки становятся брюнетками, волосы становятся короче, Дерек берет их сзади, разводит на анал, думая и думая о Стайлзе, представляя его, оглаживая бедра и практически бредя. Вторая часть депрессии наступает, когда во время оргазма он называет Мелани Стайлзом. Она не обижается, но после секса не целует его на прощанье и уезжает в ночь. Дерек чувствует себя дерьмово. Он снова тренируется, закапывает себя в работе и надевает костюм бэтмена только когда точно знает, что Стайлза там не будет. В следующий раз они встречаются на заброшенном складе, где Харли и Джокер разводят химикаты, чтобы вылить в реку. Стайлз против этого, кричит что-то об экологии, а затем щелчок, и Харли бежит к нему на всей скорости, с битой наперевес, потому что Джокер уже надышался феромонов Стайлза. Она кричит о ее единственном, и Дерек успевает ее перехватить, но она выгибается и выскальзывает, избив Дерека битой в дикой ярости, и это ощущается даже через костюм. Она замахивается прямо в лицо Дерека, когда Стайлз заплетает ее и Джокера в кокон, подвешивая к потолку. Он протягивает Дереку руку, помогая встать, и это чертовски больно. — Если добавить щелочь, то химикаты можно сделать водой, — Стайлз выпускает свою силу, выращивая необходимые растения, отрывая лепестки, пока над ними в коконе в припадке орет Харли, обещая, как она разорвет их на кусочки и сожрет. Дерек пошатывается, срывая цветки и помогая оборвать лепестки, собирая их в одну кучу. — Всегда думал, что тебе больно, если сорвать цветок, — говорит Дерек тихо, и Стайлз улыбается себе под нос. В воздухе пахнет белладонной, и Дерек видит ее побеги сквозь кокон. Голос Харли все тише. Она засыпает. — Разве что морально, — Стайлз пожимает плечами и сжимает лепестки в руках, чтобы выделился сок. Дерек прорезает ножом по металлу дыры в бочках, а Стайлз запихивает туда лепестки. Стайлз пробует поджечь химикат зажигалкой, но огонь тухнет. — Спасибо, что помог с Харли, — говорит Дерек. — Спасибо, что поверил мне с бочками, — отвечает Стайлз, и Дерек удивленно вздергивает брови. Боже, он идиот. Стайлз и правда мог обмануть его и взорвать бочки. Он же злодей. Дерек разглядывает Стайлза, понимая, насколько тот красивее его фантазий. Стайлз разглядывает Дерека, испытывая боль от той нежности, что не может разделить. Они расходятся каждый в свою сторону, когда выходят со склада, и Дерек физически чувствует, с какой болью ему дается каждый километр. Стайлз рыдает весь день, сжимая подушки. Они встречаются в клубе снова, но в этот раз Дерек в рубашке с закатанными рукавами, и в нем нет расслабленности. Он оглаживает Стайлза взглядом, как только тот входит, и полностью игнорирует сидящих вокруг и смеющихся девушек и парней. Стайлз улыбается ему. Он правда надеялся увидеть его здесь. Как будто случайно. Дерек встает под скулеж девушек и тянущиеся к нему руки. Стайлз идет к нему навстречу. Руки Стайлза так знакомо следуют по плечам Дерека, что слезы снова скапливаются в уголках глаз. Он прижимается к плечу Дерека быстрее, чем успевает подумать, сжимая его в объятьях и вдыхая запах парфюма. Дерек с такой же силой прижимает его к себе, принюхиваясь к волосам и расслабляясь. Они ничего не говорят друг другу. Дерек не готов его отпустить, и Стайлз не отпускает. Музыка тихая и спокойная, вокруг люди прижимаются друг к другу, танцуя, и Стайлз мечтает, чтобы это длилось вечно. Руки Дерека скользят по его спине, и это ощущается хорошо и спокойно. Стайлз набирается сил и смотрит Дереку в глаза. — Привет, — его голос совсем тихий, он ощущает этих чертовых бабочек в животе, которых невозможно убить. Глаза Дерека таят в себе столько эмоций, которые сейчас ему не удается скрыть. — Привет, — отвечает Дерек низко и нежно. Он легко переплетает их пальцы, и они кружатся в танце. Стайлз двигается так, как его направляет Дерек. Кружится под его рукой, обнимает его плечи, двигается дальше, прижимается ближе. Музыка заканчивается, переходя в ремикс какой-то популярной песни. — Спасибо за танец, — говорит Дерек, и Стайлз понимает, что только что едва не разрушенные стены Дерека выстроены заново: выше, крепче и холоднее. Стайлз не отпускает его руку, злясь на все на белом свете, тянет Дерека на себя, и прижимается к его губам губами. Этот поцелуй не похож на поцелуй. Скорее на желание Стайлза убедить Дерека, встряхнуть его так, чтобы его стены рухнули, и он забыл все, что Стайлз натворил. Он отрывается от поцелуя первым, оставляя миллиметры расстояния, и Дерек выглядит так, будто он под героином. Его зрачки широкие, он дышит через нос, и его ноздри расширяются в гневе, а губы сжаты. — Если ты собираешься отшивать меня, я накачаю тебя ядом и запру в клетке, где ты будешь скулить о причинах, по которым ты от меня без ума, — шипит Стайлз, держа Дерека за руку, дергая на себя. — Ты прав, ведь именно таких отношений я и достоин, да? — Дерек вздергивает брови, отпускает руку Стайлза и уходит за свой столик, где вокруг него легко собирается компания новых людей. Стайлз разворачивается и снова дышит лишь желанием убивать.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.