Five Nights at Freddy's: Trust

Five Nights at Freddy's
Джен
В процессе
R
Five Nights at Freddy's: Trust
автор
соавтор
Описание
Бывший менеджер Пиццерии Фредди Фазбера Скотт Фон Гай живёт свою лучшую жизнь, работая психологом и воспитывая своего сына, Майкла Блэкберна. Но есть одна проблема - Майкл социально неловок и у него нет работы. Скотт - любитель контролировать свою и чужие жизни, поэтому договаривается с Карлтоном Берком и Альфредом Свифтом о работе для Блэкберна. В результате работы с нынешним офицером полиции и частным детективом, Блэкберн учится многому... особенно тому, кому стоит доверять...
Содержание

Глава 2. Полицеский участок.

6 июня 2016 года

16:35

В полицейском участке было неспокойно. Кажется, что может быть не так в подобном? А не так действительно было кое-что. Факт того, что для Харрикейна подобное — редкость. Самый оживлённый период для полицейского участка Харрикейна в последний раз был ещё в 1986 году, когда все жители ломали голову над убийствами детей в детском заведении, известному ранее как «Пиццерия Фредди Фазбера». Это был самый первый оживлённый период в городе и, как оказалось только сейчас, всё-таки не последний. Конечно, нельзя было сравнивать эти ситуации, но игнорировать сегодняшнее оживление в городе было тяжело. Словно сегодня был какой-то особенный день и половина жителей Харрикейна сошла с ума. День был неприятным — особенно для той части полицейских, что была задействована в различных мелких преступлениях города. Нышнему офицеру полиции Харрикейна пришлось выслушать как минимум десять недовольных полицейских, для которых преступлением было уже то, что они не могли спокойно передохнуть на работе после житейских проблем. Карлтон Бёрк откинулся на спинку своего стула, закрыл глаза и тяжело вздохнул, скрепив пальцы рук и расположив ладони на своих ногах. Был уже очередной раз за этот день, когда ему пришлось сообщать очередному полицейскому об ещё одном происшествия в Харрикейне. Быть офицером полиции было действительно тяжело, но Карлтон не мог уже отказаться от этого. Просто не мог. Хотя и против своего первоначального желания, ему пришлось работать в полиции и вскоре стать во всех делах главным. Это был его долг. Нельзя идти обратно на половине сделанного пути, ведь ты не зря столько прошёл. Карлтон постоянно напоминал себе это. Карлтон чуть выпрямился, но остался сидеть с закрытыми глазами до тех пор, пока не услышал как открылась дверь его кабинета. Он приоткрыл глаза и взглянул на человека, что решил войти без стука. Альфред Свифт, частный детектив, последние годы работающий только на полицию, а не на самого себя, вошёл в кабинет с двумя кружками кофе в одной лишь руке. Заметив, что Карлтон взглянул на него, Альфред улыбнулся тому: — Кофе? — предложил Альфред. Карлтон тут же покачал головою. Предлагать кофе когда кому-то тяжело было уже чем-то вроде привычки Альфреда, который за день мог выпить хоть шесть кружек кофе и ни на что не жаловался. Если бы Карлтону было столько же, сколько и Альфреду, он бы предпочёл так не рисковать. Однако на все предупреждения Карлтона или жены Альфреда, Вивьен, касательно кофе Альфреду всегда было всё равно — проще уговорить его время от времени добавлять чуть больше молока в кружку, чем полностью отказаться от кофе. — Нет, спасибо, — отказался от предложения Карлтон. Сам он кофе любит пить редко, но обычно старался не отказывать Альфреду, потому что от него сложно отвязаться. — Да ладно, Карлтон, я же не просто так тащил две кружки, — Альфред недовольно вздохнул. — Ты выглядишь подавленно, а мне это не нравится, ты же знаешь. Не могу смотреть как сын моего лучшего друга так сильно страдает. — Это не из-за отца, — попытался успокоить его Карлтон. Его мысли часто возвращались к отцу, потому что он действительно скучал по нему, но сейчас он сказал правду — его подавленный видок не был связан с воспоминаниями или мыслями об отце. — Просто день тяжелый. Не люблю я, когда Харрикейн такой оживлённый. Начинаешь думать, как бы не случилось чего поужаснее, — Карлтон на момент запнулся. Он полностью открыл глаза и посмотрел на свой рабочий стол, — ну, сам понимаешь… В своей речи Карлтон пытался избегать упоминания инцидента с пятью убитыми детьми. Когда это случилось, он только закончил учиться. Все гадали и шептались о том, кто мог сотворить что-то настолько бесчеловечное, а отец Карлтона и Альфред пытались найти убийцу, да так и не смогли — дело пришлось в скорем времени закрывать и забрасывать в дальний угол — убийца оказался умнее, чем о нём думала полиция. — Признаться честно, — в ответ на это сказал Альфред, ставя одну кружку с кофе на стол Карлтона, — в такие моменты тоже начинаю бояться, как бы не случилось чего подобного. Не лёгкое это было событие. Для всех нас — для обычных граждан, для полицейских, для работников пиццерии, тем более для семей убитых детей. Карлтон кивнул. Он помнил родителей каждого убитого ребенка. Каждый родитель вёл себя по-разному. Мать Сьюзи Хьюз собиралась подавать в суд на Мэри Шмидт, владелицу «Пиццерии Фредди Фазбера» — казалось, она злилась не на убийцу, а лишь на миссис Шмидт. Мать Фритца Брауна требовала, чтобы полиция обратила внимание на её старшего брата и по совместительству менеджера «Пиццерии Фредди Фазбера», Скотта фон Гая — говорила, мол, он всегда был ненормальным. Алиби у Скотта было безупречное. Да и для возможного подозреваемого он слишком горел желанием помочь полицией чем только можно было — человек он, как никак, умный, хотя и со своими особенностями. Мать Фритца была рассержена, когда ей сказали, что её брат — определённо не убийца. Казалось, ей было важно, чтобы посадили брата, а на ребенка ей было почти что всё равно. Что уж там говорить, сестра Фритца, Аманда как-то сболтнула, что их мать частенько вымещала злость на мальчике, потому что она считала его больным — слишком громким, слишком энергичным, постоянно в собственных фантазиях. Аманду Виолетта не била, любила дочь всем сердцем и игнорировала многие занятия, что были неправильными для пятнадцатилетней девочки. Мать Габриэла Паркера была самой печальной матерью — каждый раз, когда с ней пытались поговорить о сыне, женщина рыдала, задыхалась в слезах и очень винила себя в том, что уделяла тому мало внимания — мальчик был просто замечательным, такого действительно было грустно видеть в списке убитых детей. Отец Габриэла постоянно успокаивал жену, но об Габриэле говорил как-то неуверенно — можно было предложить, что мальчик не очень-то и много проводил времени с отцом, который и так был весь в бизнесе вместе с женой. Мать Джереми Райта тоже не с первого раза спокойно заговорила о сыне — сначала плакала, потом набралась смелости. Отец Джереми был полицейским и старался помогать офицеру полиции с раскрытием дела, правда, уволился, когда дело прикрыли — вроде, никого не винил, сам потерял уверенность в том, что убийцу найдут, но всё равно выглядел так, словно не был доволен решением забросить дело и сосредоточиться на чём-то другом. Жена его, когда заходила к мужу, потому что тот на работе чуть ли себя не потерял, интересовалась и у других полицейских, как там дела с делом. Родители Кэссиди Беккертон отличились своими безразличием к смерти дочери. А точнее отец — мать давно была мертва. Отец Кэссиди даже в полицейский участок не пришёл, когда его попросили о встрече — не захотел мужчина рассказывать о своей дочери что-то полезное для дела — надо было составить портрет убийцы, у которого должно было быть что-то, что заставило детей ему довериться. — Сложно не бояться подобного, когда у нас тут два заведения с тематикой «Фредди» появилось, — продолжил Альфред, усаживаясь в кресло. Стояло оно тут только для него, иногда лишь на кресло забегал кот одного из полицейских — это было единственное не служебное животное, которое бегало по полицейскому участку и чувствовало себя чуть ли не хозяином. — Совсем забыл, — внезапно пробормотал себе под нос Альфред и в ту же секунду поднялся с кресла. Альфред вернулся к столу Карлтону и потянулся к карману своего пальто — о нём Карлтон ничего не стал говорить, хотя обычно мистер Свифт предпочитал снимать его, когда он оказывался в кабинете, который они делили на двоих. Через пару секунд на стол упало несколько скрепленных листов. — От Фитцджеральда, — объяснил Альфред. Карлтон кивнул и взял в руки листы. Лениво пролистал. Листать особо было нечего — пять полностью исписанных листов, на последнем — несколько резких линий ручкой, словно пищущий человек было отвлечён на некоторое время. Карлтон положил листы обратно на стол. Ознакомится с ними более подробно как-нибудь попозже, когда голова не будет так сильно трещать от всего, что творилось сегодня. — Сколько у нас лучших полицейских не задейстовано? — спросил Карлтон, поглядывая на телефон. Так не хотелось услышать его очередной трезвон. Кого сегодня Карлтон поотправлял на дела, он уже и не помнил — слишком много звонков, слишком долгие объяснения, слишком много различных реакций — начиная от «Вот здорово!» от новых полицейских и заканчивая «Даже поесть нормально не дают» от бывалых. Альфред звонками не занимался, а по пути в кабинет Карлтона определённо поболтал с каждым, кто остался в участке — для мистера Свифта это привычно, он разговорчивый, иногда даже слишком. Несколько секунд Альфред молчал. — Кажется, только Джон. Из рта Карлтона вылетел недовольный вздох. Только Джон? Ну и кошмар. Джона Карлтон хорошо знал. Когда самому Карлтону было пятнадцать, Джону было восемнадцать и уже в этом возрасте он работал в полиции. Хотя разница в их возрасте была небольшая, отец Карлтона часто просил Джона последить за ним, словно Карлтону было не пятнадцать, а пять. Джон только к такому заданию от офицера полиции относился несерьёзно. С Карлтоном ему нравилось, парни весело проводили друг с другом время. Джон был из тех немногих полицеских, что оставался в полиции Харрикейна. Из парня только-только закончившего школу и боявшегося держать в руках пистолет (Джон чувствовал себя более уютно, когда общался с пострадавшим или оценивал место преступления) он превратился в способного мужчину — он был отличным полицейским благодаря своей реакции и мозготовитости. Как-то тяжело слышать, что только он остался без дела из профессионалов своего дела. — Дела обстоят не очень-то и хорошо, — задумчиво произнёс Карлтон. Альфред как-то сочувственно, но словно невпопад, улыбнулся ему. Оба мужчины напряглись, когда зазвонил телефон. Вздохнув, Карлтон принял звонок, тут же начав рассуждать, что случилось в Харрикейне на этот раз. Люди сегодня определённо сошли с ума. Человек по ту сторону трубки заговорил первым: — Здравствуй, Карлтон. Это Скотт фон Гай. На момент Карлтон стал выглядеть более расслаблено. Навряд ли бывший менеджер «Пиццерии Фредди Фазбера» звонил по причине того, что было связано с уже произошедшими преступлениями. Но, Карлтон должен был признать, что звонок всё равно был неожиданным. — Здравствуй, Скотт, — ответил Карлтон. — Что-то случилось? — Продолжаете следить за «Ужасами Фазбера»? — поинтересовался Скотт вместо ответа на вопрос Карлтон. — Всё ещё нужна помощь? Карлтон нахмурился. «Ужасы Фазбера» появились совсем недавно. Владелец заведения имел половину прав на Фредди, деля их с Джереми Фитцджеральдом, владельцем новой «Пиццерии Фредди Фазбера». «Ужасы Фазбера» были аттракционом ужасов с тематикой всеми любимого Фредди Фазбера, даже если в истории этого аниматронного медведя было несколько неприятных ситуаций — укус 83-го, инцидент с пятью убитыми детьми и укус 87-го. Выглядело заведение действительно пугающим и каким-то старым. Открытом оно ещё не считалось, но на работу принимались дневные и ночные охранники. Из-за того, что аттракцион слишком выбивался из привычных заведений «Фредди» было решено внимательно следить за происходящим там — для этого полиция Харрикейна договаривалась либо с самими охранниками аттракциона, либо с людьми, что могли пойти там работать. О заведении жители особо не знали, бывали только жалобы уже самого владельца, некого мистера Эмили, на подростков, сующих нос в ещё неоткрытый аттракционужасов, поэтому привлечения социального психолога и профайлера по совместительству, частного детектива и офицера полиции, как когда-то с «Пиццерией Фредди Фазбера» Фитцджеральда, не требовалось. Об «Ужасах Фазбера» Скотт знал потому, что Карлтон рассказал — почему-то захотелось поделиться такой информацией с бывшим менеджером пиццерии, хотя Скотт от истории «Фредди» уже давно отдалился, став клиническим психологом в одной из местных больниц. Мистер Гай даже был не против помочь — поговорил обо всём с Карлтоном и устроился на работу охранником, взяв со своей работы небольшой отгул. Через три дня Скотт уволился, но причину не объяснил. Его помощь всё равно была приятна Карлтону, да и Альфреду тоже. — Да, — ответил Карлтон, оторвавшись от размышлений. — За аттракционом мы всё ещё следим. Добровольцев, правда, в последнее время совсем нет. Мы сейчас в тупике, — Карлтон на момент замолчал. Странно это, что Скотт звонит и спрашивает об «Ужасах Фазбера». Карлтон продолжил: К твоей помощи мы уже обращались. Слушай, мы против того, что тебя хватило на три дня, ничего не имеем. Ты был в центре отвратительных событий «Фредди». Не стоит предлагать себя вновь. Скотт издал тихий смешок. — На самом деле, я не собираюсь предлагать себя. Однако, я знаю человека, который мог бы вам помочь. За этого человека я могу ручаться. Не против сегодня с ним встретиться? На звонок Скотта Альфред отреагировал только сейчас: — Тебе Скотт позвонил? — спросил Альфред у Карлтона. Тот просто кивнул, всё ещё обдумывая предложение Скотта. — Что говорит? — Пару секунд, Скотт, — попросил Карлтон и оторвался от телефона, обращая своё внимание на Альфреда. — Говорит, знает человека, что может нам помочь с «Ужасами Фазбера». Настаивает на встрече. — Соглашайся, — решительно заявил Альфред. Карлтон попытался возразить ему, сказать, что надо бы всё-таки подумать ещё, а потом только делать решение, но Альфред дал тому только одно слово сказать: — Соглашайся, — повторил Альфред. — Скотту доверять можно. Плохого не посоветуют. Карлтону пришлось согласиться. Скотт старался их выручать, когда у него на то были возможности. Карлтон вернул свое внимание на разговор со Скоттом: — Хорошо, Скотт, мы не против твоего предложения… И против разговора с этим человеком тоже. — Отлично, — довольно ответил Скотт. — Встретимся через полчаса. — Не торопитесь, — посоветовал Карлтон, но Скотт уже закончил звонок. Карлтон вздохнул. — Хорошая новость, согласен? — спросил у него Альфред, наконец-то скинув с себя пальто и взяв чашку кофе в руку. Он сделал глоток и улыбнулся довольной улыбкой. Карлтон пожал плечами. В этот же момент открылась дверь кабинета. Карлтон и Альфред одновременно посмотрели на человека за дверью, гадая, кто решил принебречь правилом о стуке — подобное пренебрежение разрешалось только Альфреду как такого же владельца этого кабинета, как и Карлтон. Оба мужчины расслабились, когда увидели, что этим человеком оказался Джон. Ему, пожалуй, можно зайти и без стука. — Прощу прощения, что без стука, — официальным тоном заявил Джон и вошёл в кабинет с коробкой в руках. — Что думаете о пончиках? Знаю, звучит как клише, но Сет Мартин слишком настаивал. Как такому отказывать-то? — Джон усмехнулся и пожал плечами. Все знали каким Сет Мартин был надоедливым, когда дело касалось того, что он предлагал. Когда-нибудь стоило провести эксперимент — одновременно отправить по всему полицейскому участку Сета, пихающего всем пончики, и Альфреда, предлагающего всем чашечку кофе, и проверить, кого сильнее из двух мужчин захотят повесить за зданием. — Клише, не клише, а отказать сложно, — усмехнулся Альфред. Джон подошёл к нему и протянул коробку с пончиками. Альфред взял себе один и взмахнул им, роняя посыпку себе на штаны. — Карлтон, будешь? — поинтересовался он. — Отказываться — грех! — больше в шутку дополнил Альфред. Карлтон неуверенно посмотрел сначала на Альфреда, а потом и на Джона с коробкой пончиков в руке. — Грех отказаться, — пожал плечами он. Джон довольно подошёл с коробкой и к нему. — Как проходит сегодняшний день? — поинтересовался Джон, уже собираясь выйти из кабинета. Немного поговорить стоило приличия ради. — Вивьен веником сюда выгоняла, — посмеялся Альфред и он даже не шутил. Вивьен действительно ударила его сегодня под зад веником, когда он уже выходил из дома. Сказала, мол, за то, что так долго дома сидел, да ничего не делал. Но это она так, любя и в штуку. — А так нормально. Пришёл, узнал, что сегодня в Харрикейне как-то беспокойно… Удивился. Джон слабо улыбнулся, а потом перевёл взгляд на Карлтона. Тот вздохнул. — Напряжен как никогда… — признался Карлтон, почесав затылок. — К концу дня будет легче. Мужчины ещё немного поговорили друг с другом, а потом Джон всё же вышел из кабинета, оставив Карлтона и Альфреда наедине. Только в этот момент Карлтон вспомнил о пончике в его руке и сделал укус. Пончик был с шоколадной начинкой и действительно вкусным. Альфред слабо улыбнулся, наблюдая за тем, как Карлтон стал есть свой пончик — прямо сейчас он вёл себя так же, как и в подростковом возрасте - спешил, крошил, но наслаждался вкусом. Таким, каким Карлтон был на самом деле, забавным и жизнерадостным, Альфред его уже давно не видел. Последнее время Карлтон старался поддерживать максимально взрослый вид. Альфред отхлебнул кофе из кружки. Ему было интересно, что за человека Скотт приведёт к ним сегодня в полицейский участок. Спрашивать мнение Карлтона Альфред не стал — не хотел отвлекать того от «возвращения в детство».

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.