Another Word for Warmth

Kimetsu no Yaiba
Слэш
Перевод
Завершён
NC-17
Another Word for Warmth
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Тенген пользуется случаем, чтобы рассмотреть его краем глаза: его длинные волосы имеют смелый оттенок золотистого блонда с концами, окрашенными в огненно-рыжий, и он носит их наполовину собранными в хвост на макушке, а челку зачесывает назад, чтобы та стояла дыбом. Глаза у него такого же цвета: золотистые по внешнему ободку и красные в середине, а над ними-густые темные брови, с двумя хвостами, один из которых отделяется на изломе. Он носит простое белое хаори вместе с темной формой истребителя,
Примечания
Ahtung, Ahtung, дорогое читатели! Я рада представить вам перевод замечательной работы от автора thewhiitelotus! Однако, перед тем как вы откроете первую страницу этой работы, вы должны осознавать, что переводчик НЕ СТРЕМИТСЯ ПРОПАГАНДИРОВАТЬ НЕ ПРОПАГАНДИРУЕТ НЕТРАДИЦИОННЫЕ ОТНОШЕНИЯ И НЕ ПРИЗЫВАЕТ ЧИТАТЕЛЯ НИ К ЧЕМУ. ЕСЛИ ВЫ ЯВЛЯЕТЕСЬ НЕСОВЕРШЕНОЛЕТНИМ, ОБЛАДАЕТЕ ХРУПКОЙ ПСИХИКОЙ ИЛИ ЧРЕЗМЕРНО ВПЕЧАТЛИТЕЛЬНВЫ, И НЕ ЧИТАЛИ РАНЬШЕ РАБОТЫ С ПОДОБНОЙ НАПРАВЛЕННОСТЬЮ, ПОЖАЛУЙСТА, ЗАКРОЙТЕ ЭТУ РАБОТУ и пойдите выпейте чай, сходите в кино, или погуляйте с друзьями. В противном случае, если вы все же решите начать читать эту работу, ПЕРЕВОДЧИК И АВТОР ОТКАЗЫВАЮТСЯ ОТ ЛЮБОЙ ОТВЕСТСТВЕННОСТИ ЗА ПРИНЯТЫЕ ЧИТАТЕЛЕМ ПОСЛЕ ПРОЧТЕНИЯ МЫСЛИ, ДЕЙСТВИЯ, РЕШЕНИЯ. Я сердечно прошу прощения за столь недружелюбное начало, но отчаянные времена требуют отчаянных мер. Если вы все же решились остаться с нами, то заваривайте чаек и берите сладости! Я надеюсь, что предстоящее нам с вами путешествие вам понравится!
Посвящение
Выражаю сердечную благодарность автору за ее прекрасную работу, и конечно, посвещаю ей этот перевод. А так же хочу поблагодарить вас, дорогие читатели, за уделенное этой работе время. Надеюсь, я проделаю достойную вас работу! Берегите себя и своих близких!
Содержание Вперед

Часть 0

Ahtung, Ahtung, дорогое читатели! Разрешите продублировать предупреждение из шапки. Я рада представить вам перевод замечательной работы от автора thewhiitelotus! Однако, перед тем как вы откроете первую страницу этой работы, вы должны осознавать, что переводчик НЕ СТРЕМИТСЯ ПРОПАГАНДИРОВАТЬ НЕ ПРОПАГАНДИРУЕТ НЕТРАДИЦИОННЫЕ ОТНОШЕНИЯ И НЕ ПРИЗЫВАЕТ ЧИТАТЕЛЯ НИ К ЧЕМУ. ЕСЛИ ВЫ ЯВЛЯЕТЕСЬ НЕСОВЕРШЕНОЛЕТНИМ, ОБЛАДАЕТЕ ХРУПКОЙ ПСИХИКОЙ ИЛИ ЧРЕЗМЕРНО ВПЕЧАТЛИТЕЛЬНВЫ, И НЕ ЧИТАЛИ РАНЬШЕ РАБОТЫ С ПОДОБНОЙ НАПРАВЛЕННОСТЬЮ, ПОЖАЛУЙСТА, ЗАКРОЙТЕ ЭТУ РАБОТУ и пойдите выпейте чай, сходите в кино, или погуляйте с друзьями. В противном случае, если вы все же решите начать читать эту работу, ПЕРЕВОДЧИК И АВТОР ОТКАЗЫВАЮТСЯ ОТ ЛЮБОЙ ОТВЕСТСТВЕННОСТИ ЗА ПРИНЯТЫЕ ЧИТАТЕЛЕМ ПОСЛЕ ПРОЧТЕНИЯ МЫСЛИ, ДЕЙСТВИЯ, РЕШЕНИЯ.   Я сердечно прошу прощения за столь недружелюбное начало, но отчаянные времена требуют отчаянных мер.   Если вы все же решились остаться с нами, то заваривайте чаек и берите сладости! Я надеюсь, что предстоящее нам с вами путешествие вам понравится!
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.