Луна инкорпорейтед 5.0

Ориджиналы
Слэш
Завершён
NC-17
Луна инкорпорейтед 5.0
автор
бета
Пэйринг и персонажи
Описание
На Луне богатые люди, вечные развлечения, потрясающие шоу, множество возможностей, мир, порядок и полная свобода! Джек, правда, попал на Луну не с парадного входа и столкнулся со специфическими особенностями лунного общества. Часть пятая.
Примечания
1 часть: https://ficbook.net/readfic/01930140-c580-7d41-84be-e68007fee2c0 2 часть: https://ficbook.net/readfic/01939c76-f2a7-7f29-a282-ff94871b96cd 3 часть: https://ficbook.net/readfic/01943ff9-83fe-76dc-b5e2-2bfbc3adfc1d 4 часть: https://ficbook.net/readfic/01945a1b-f924-7f94-89e9-34bd3701fa59 5 часть: https://ficbook.net/readfic/01946e04-39cc-7210-b051-e2d80bd2a9f4 6 часть: https://ficbook.net/readfic/01948e06-ef55-79b5-9f0c-35d16f7ae23c 7 часть: https://ficbook.net/readfic/019492d0-e79c-71f2-9c5a-2c420a763e77 Экстра: https://ficbook.net/readfic/0194ab6c-606c-70ad-b608-0a2a8e2bee35
Содержание Вперед

Их нравы

Джерри лично повёз Джека трахаться. Джек сидел на переднем сиденье, курил и игнорировал Джерри. Он заметил, что Джерри не выносит, когда его игнорируют. — Джек, ну что ты как целка? — бубнил Джерри, — Что сложно дать что ли? За большие бабки же. Я тебе же пять процентов обещал? Обещал. С этих денег тоже пять процентов тебе причитается. Джек фыркнул. — А что ты в сутинёры не подался? Твой же бизнес. Ты врожденный сутинер же! — сказал Джек. — Я был сутинёром, — сказа Джерри зло. — Меня выжали из этого бизнеса. Теперь я мыслю шире. — Ты объебёшься и всё просрёшь, — уверенно сказал Джек. — Знаешь почему? — Ну разъясни мне! — зло воскликнул Джерри. — Потому что ты мелкий говнюк. Мелкие говнюки достигают успеха только в офисной работе. А в делах в которые ты ввязался нужно вызывать в людях уважение. А ты даже страха не вызываешь. — Я ща долбану тебя ошейником! — заорал Джерри. — Сука ёбаная, шлюха многоразовая! В тебя кончало уже пол луны, а ты мне рассказываешь про уважение? Учишь как дела делать? Джек заржал. — Джерри, это мерзко и смешно, а не страшно. А если ты меня сейчас ёбнешь ошейником, я твоих клиентов как следует не порадую. Выйдет неловко. Джерри с визгом тормозов остановился у входа в невзрачный отель с тусклой вывеской. — Выходи, — рявкнул Джерри, вылезая из машины. Джек, всё ещё смеясь, вышел из машины и снова закурил. В маленьком вестибюле царил полумрак. Внутри стояли неподвижно два крупных охранника. Окинув взглядами Джерри и Джека, они потеряли к ним интерес. — Пошли, — сказал Джерри, — я тебя до двери доведу. — Боишься, что я сбегу что ли? — спросил Джек. Джерри раздраженно на Джека посмотрел и ничего не ответил. Они поднялись по полуосвещённой лестнице на второй этаж и Джерри подвёл Джека к двери с номером 27. — Вали. И ебись качественно, — сказал Джерри. Джек закатил глаза и дернул за ручку. Дверь открылась и Джек зашел в номер. — А вот и он! — услышал Джек, входя в освещенную гостиную номера. Здесь была барная стойка и сам бар, стеклянный стол и белые кожаные кресла. На столе лежали стопкой одна на другой коробки с пиццей. За барной стойкой сидели двое мужчин неопределенного возраста, с пластиковыми и очень похожими друг на друга лицами. На одном были джинсы и галстук, на втором — халат. — А вот и я… — задумчиво подтвердил Джек, оглядывая помещение и мужчин в нём. — Мы как раз начали пить! — сказал тот, что в халате. — Только тебя и ждали и чуть-чуть не дождались. — Бери пиццу, присоединяйся, — сказал второй. Джек пожал плечами удивлённо, открыл верхнюю коробку с пиццей, взял себе два куска и, сложив из начинкой друг к другу, направился к барной стойке. Он забрался на табурет, выложил на стол сигареты и откусил от пиццы. — Что празднуете? — спросил он. — Свадьбу! — сказал тот, что в халате и показал кольцо. Оно было черным, титановым, с каким-то сверкающим камешком. Тот что в Джинсах тоже показал руку с таким же кольцом. — Мы сегодня поженились, — сказал он. — Меня зочут Майк, к слову, — он протянул Джеку руку. Джек руку пожал и посмотрел на того, что в халате. — А я Гарри, — представился он и тоже протянул руку для рукопожатия. — Я Джек, — сказал Джек. — Ого! Я думал, что имя — это большой секрет! — воскликнул Майк. — Ну что ты, — сказал Джек серьёзно, — у меня от вас нет секретов. Джек доел пиццу и закурил. — А меня зачем пригласили? — задал он волнующий его вопрос. — Мы решили, что праздновать свадьбу только вдвоем будет не так интересно, — сказал Гарри, — некому будет рассказать, как мы познакомились и как судьба привела нас к замужеству. — И нам очень интересно послушать про гладиаторов, — признался Майк. — Хм… — Джек задумчиво посмотрел на початую бутылку виски на столе. — У меня завтра бой, конечно, но алкоголь, я чувствую, мне сегодня понадобится. Майк всё понял и налил Джеку виски. — Страшно на арене? — спросил Гарри. Джек кивнул. — Страшно. Если кому-то не страшно, то это напрочь отбитый отморозок, настолько безумный, что ему отказало чувство самосохранения. — А тебя заставили драться? — спросил Майк, показывая взглядом на ошейник Джека. Джек хмыкнул. Очень странный и неожиданный разговор получался. — Мало того, — сказал он, — меня похитили, а потом заставили драться на арене. Может передадите кое-кому весточку о том где я? Майк и Гарри синхронно отвели взгляды. — Не обижайся, Джек, — сказал Майк, но мы не рискнём. Нас строго-настрого предупредили, что если вынесем хоть какую-то информацию, кто-то из нас овдовеет секунд на десять, а потом и сам закончится. — Мы, если честно, — сказал Герри, — и сами уже не рады. Эти гладиаторские бои это как-то для нас слишком кроваво. — Да, мы думали тут, как на секс играх, побеждённых трахать будут или что-то вроде того. Джек рассмеялся. — Как же вы вообще попали в такое место? — спросил он. — Гарри получил огромное наследство, — сказал Майк. — Очень большое, — подтвердил Гарри. — И к Гарри пришел загадочный очень человек и пригласил присоединиться к Патрициям, — добавил Майк. — Ого… — сказал Джек. — Значит так они себя называют… Думаете, это организаторы всего этого беспредела? Майк очень серьёзно кивнул. Гарри пожал плечами. — Как я понял, — сказал Гарри, — они приглашают людей капитала. Или старых денег. Я очень жалею, что согласился. Мне не нравится во что они меня втянули… Я голосовал исключительно за помилование, если что. — Охотно верю, — сказал Джек, разглядывая молодожёнов. — Мой вам совет, пусть я буду последним, кому вы обо всём этом рассказываете. А то вам и правда могут напомнить о том, что нужно помалкивать. — Ой, — Гарри прикрыл рот рукой, — я думал тебе можно. Ты же в деле. Джек снова рассмеялся. — Я не в деле, я в рабстве. Я этих скотов ненавижу. — Знаешь, Джек, — шепотом сказал Герри, — я — тоже! — И я, — согласился Майк. Какое-то время длилась пауза. — Итак… Какой у нас план? — спросил Джек. — Я предлагаю поболтать, выпить, поесть пиццу, потом пойти посмотреть видео с нашей свадьбы, мы расскажем, как путешествуем, потом можно посмотреть милый новый фильм с Дугласом Флауэром. — Это где ему гомофобы член отрезают? — спросил Джек, выгнув бровь. — Да-да! Этот! — воскликнул Майк. — Он такой душевный и трогательный! Джек посмотрел на Гарри, тот пожал плечами. — Я его ещё не смотрел. У меня не очень вяжется душевность с отрезанным членом, но Майку я верю. Джек покачал головой уважительно. — Вот это доверие! Уверен, брак у вас будет крепкий. — Предлагаю за это выпить! — сказал Гарри и поднял стакан. Джек кивнул, ударил краем своего стакана о стаканы Майка и Гарри и выпил. Джек отвык от общения с новыми людьми. Майк и Гарри были с его точки зрения странными. Вернее — они были богатыми лунянами на все сто процентов. Беззлобные, но в упор не видящие мира и людей вокруг. Майк был, что Джека особенно поразило, социологом. Гарри — юристом. Они были забавными, но какими-то… безвольными что ли. Джек даже не сказал бы, что поверхностными — при просмотре и правда сильного фильма с Дугласом Флауэром, который оказался тяжёлой гей-драмой и нанёс Джеку психологическую травму, Майк высказывал мысли очень нетривиальные. Он действительно очень глубоко прочувствовал страдания персонажа, но, общаясь сейчас с Джеком, рабом, похищенным человеком, которого заставляют биться насмерть, он как будто вытеснял это знание. Тяжесть ситуации в фильме была ему доступна, в реальности — нет. Но, так или иначе, Джек пришёл к выводу, что по крайней мере они безвредны и не лишены представлений о морали. Фрагментарных и местами фантомных, но хотя бы так. Где-то в час ночи Джек вышел из гостиницы и закурил. Заглянув в окно автомобиля Джерри он увидел, что тот спит, откинув назад голову и широко разинув рот. Если бы двери в машине не были заперты, Джек стряхнул бы ему в рот пепел, но увы. Джек громко постучал в окно и Джерри, всхрапнув, встрепенулся и посмотрел на раба. — Открывай, — сказал Джек, — поедем. Джерри посмотрел на часы и открыл дверь. Джек сел на переднее сиденье. — А что так быстро? — спросил Джерри подозрительно. — Ты сдурел? Четыре часа я там был, это по-твоему быстро? Джерри нахмурился и завёл машину. — Как поебался? — спросил Джерри. — Тебе с подробностями, чтобы ты вечером на это подрочил, или тебя что-то конкретное интересует? — спросил Джек. — Ты блять можешь на вопрос ответить?! — заорал Джерри и ударил ладонями по рулю. — Воу, воу! Побереги сердце, не нервничай так, — сказал Джек. — Не отвечаю, потому что вопрос идиотский. Ну поебались, какие тебе подробности нужны? — соврал Джек. — Без дополнительных извратов. Мне не понравилось. Джерри хмыкнул, Джеку показалось, что самодовольно. — Со мной-то, конечно, лучше. — Хуже, Джерри, намного хуже, — ответил Джек. Джерри сквозь зубы назвал Джека мудилой и больше всю дорогу вопросов не задавал.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.