
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
На Луне богатые люди, вечные развлечения, потрясающие шоу, множество возможностей, мир, порядок и полная свобода! Джек, правда, попал на Луну не с парадного входа и столкнулся со специфическими особенностями лунного общества. Часть пятая.
Примечания
1 часть: https://ficbook.net/readfic/01930140-c580-7d41-84be-e68007fee2c0
2 часть: https://ficbook.net/readfic/01939c76-f2a7-7f29-a282-ff94871b96cd
3 часть: https://ficbook.net/readfic/01943ff9-83fe-76dc-b5e2-2bfbc3adfc1d
4 часть: https://ficbook.net/readfic/01945a1b-f924-7f94-89e9-34bd3701fa59
5 часть: https://ficbook.net/readfic/01946e04-39cc-7210-b051-e2d80bd2a9f4
6 часть: https://ficbook.net/readfic/01948e06-ef55-79b5-9f0c-35d16f7ae23c
7 часть: https://ficbook.net/readfic/019492d0-e79c-71f2-9c5a-2c420a763e77
Экстра: https://ficbook.net/readfic/0194ab6c-606c-70ad-b608-0a2a8e2bee35
Их нравы
18 января 2025, 05:39
Джерри лично повёз Джека трахаться. Джек сидел на переднем сиденье, курил и игнорировал Джерри. Он заметил, что Джерри не выносит, когда его игнорируют.
— Джек, ну что ты как целка? — бубнил Джерри, — Что сложно дать что ли? За большие бабки же. Я тебе же пять процентов обещал? Обещал. С этих денег тоже пять процентов тебе причитается.
Джек фыркнул.
— А что ты в сутинёры не подался? Твой же бизнес. Ты врожденный сутинер же! — сказал Джек.
— Я был сутинёром, — сказа Джерри зло. — Меня выжали из этого бизнеса. Теперь я мыслю шире.
— Ты объебёшься и всё просрёшь, — уверенно сказал Джек. — Знаешь почему?
— Ну разъясни мне! — зло воскликнул Джерри.
— Потому что ты мелкий говнюк. Мелкие говнюки достигают успеха только в офисной работе. А в делах в которые ты ввязался нужно вызывать в людях уважение. А ты даже страха не вызываешь.
— Я ща долбану тебя ошейником! — заорал Джерри. — Сука ёбаная, шлюха многоразовая! В тебя кончало уже пол луны, а ты мне рассказываешь про уважение? Учишь как дела делать?
Джек заржал.
— Джерри, это мерзко и смешно, а не страшно. А если ты меня сейчас ёбнешь ошейником, я твоих клиентов как следует не порадую. Выйдет неловко.
Джерри с визгом тормозов остановился у входа в невзрачный отель с тусклой вывеской.
— Выходи, — рявкнул Джерри, вылезая из машины.
Джек, всё ещё смеясь, вышел из машины и снова закурил.
В маленьком вестибюле царил полумрак. Внутри стояли неподвижно два крупных охранника. Окинув взглядами Джерри и Джека, они потеряли к ним интерес.
— Пошли, — сказал Джерри, — я тебя до двери доведу.
— Боишься, что я сбегу что ли? — спросил Джек.
Джерри раздраженно на Джека посмотрел и ничего не ответил.
Они поднялись по полуосвещённой лестнице на второй этаж и Джерри подвёл Джека к двери с номером 27.
— Вали. И ебись качественно, — сказал Джерри.
Джек закатил глаза и дернул за ручку. Дверь открылась и Джек зашел в номер.
— А вот и он! — услышал Джек, входя в освещенную гостиную номера. Здесь была барная стойка и сам бар, стеклянный стол и белые кожаные кресла. На столе лежали стопкой одна на другой коробки с пиццей. За барной стойкой сидели двое мужчин неопределенного возраста, с пластиковыми и очень похожими друг на друга лицами. На одном были джинсы и галстук, на втором — халат.
— А вот и я… — задумчиво подтвердил Джек, оглядывая помещение и мужчин в нём.
— Мы как раз начали пить! — сказал тот, что в халате. — Только тебя и ждали и чуть-чуть не дождались.
— Бери пиццу, присоединяйся, — сказал второй.
Джек пожал плечами удивлённо, открыл верхнюю коробку с пиццей, взял себе два куска и, сложив из начинкой друг к другу, направился к барной стойке. Он забрался на табурет, выложил на стол сигареты и откусил от пиццы.
— Что празднуете? — спросил он.
— Свадьбу! — сказал тот, что в халате и показал кольцо. Оно было черным, титановым, с каким-то сверкающим камешком. Тот что в Джинсах тоже показал руку с таким же кольцом.
— Мы сегодня поженились, — сказал он. — Меня зочут Майк, к слову, — он протянул Джеку руку. Джек руку пожал и посмотрел на того, что в халате.
— А я Гарри, — представился он и тоже протянул руку для рукопожатия.
— Я Джек, — сказал Джек.
— Ого! Я думал, что имя — это большой секрет! — воскликнул Майк.
— Ну что ты, — сказал Джек серьёзно, — у меня от вас нет секретов.
Джек доел пиццу и закурил.
— А меня зачем пригласили? — задал он волнующий его вопрос.
— Мы решили, что праздновать свадьбу только вдвоем будет не так интересно, — сказал Гарри, — некому будет рассказать, как мы познакомились и как судьба привела нас к замужеству.
— И нам очень интересно послушать про гладиаторов, — признался Майк.
— Хм… — Джек задумчиво посмотрел на початую бутылку виски на столе. — У меня завтра бой, конечно, но алкоголь, я чувствую, мне сегодня понадобится.
Майк всё понял и налил Джеку виски.
— Страшно на арене? — спросил Гарри.
Джек кивнул.
— Страшно. Если кому-то не страшно, то это напрочь отбитый отморозок, настолько безумный, что ему отказало чувство самосохранения.
— А тебя заставили драться? — спросил Майк, показывая взглядом на ошейник Джека.
Джек хмыкнул. Очень странный и неожиданный разговор получался.
— Мало того, — сказал он, — меня похитили, а потом заставили драться на арене. Может передадите кое-кому весточку о том где я?
Майк и Гарри синхронно отвели взгляды.
— Не обижайся, Джек, — сказал Майк, но мы не рискнём. Нас строго-настрого предупредили, что если вынесем хоть какую-то информацию, кто-то из нас овдовеет секунд на десять, а потом и сам закончится.
— Мы, если честно, — сказал Герри, — и сами уже не рады. Эти гладиаторские бои это как-то для нас слишком кроваво.
— Да, мы думали тут, как на секс играх, побеждённых трахать будут или что-то вроде того.
Джек рассмеялся.
— Как же вы вообще попали в такое место? — спросил он.
— Гарри получил огромное наследство, — сказал Майк.
— Очень большое, — подтвердил Гарри.
— И к Гарри пришел загадочный очень человек и пригласил присоединиться к Патрициям, — добавил Майк.
— Ого… — сказал Джек. — Значит так они себя называют… Думаете, это организаторы всего этого беспредела?
Майк очень серьёзно кивнул. Гарри пожал плечами.
— Как я понял, — сказал Гарри, — они приглашают людей капитала. Или старых денег. Я очень жалею, что согласился. Мне не нравится во что они меня втянули… Я голосовал исключительно за помилование, если что.
— Охотно верю, — сказал Джек, разглядывая молодожёнов. — Мой вам совет, пусть я буду последним, кому вы обо всём этом рассказываете. А то вам и правда могут напомнить о том, что нужно помалкивать.
— Ой, — Гарри прикрыл рот рукой, — я думал тебе можно. Ты же в деле.
Джек снова рассмеялся.
— Я не в деле, я в рабстве. Я этих скотов ненавижу.
— Знаешь, Джек, — шепотом сказал Герри, — я — тоже!
— И я, — согласился Майк.
Какое-то время длилась пауза.
— Итак… Какой у нас план? — спросил Джек.
— Я предлагаю поболтать, выпить, поесть пиццу, потом пойти посмотреть видео с нашей свадьбы, мы расскажем, как путешествуем, потом можно посмотреть милый новый фильм с Дугласом Флауэром.
— Это где ему гомофобы член отрезают? — спросил Джек, выгнув бровь.
— Да-да! Этот! — воскликнул Майк. — Он такой душевный и трогательный!
Джек посмотрел на Гарри, тот пожал плечами.
— Я его ещё не смотрел. У меня не очень вяжется душевность с отрезанным членом, но Майку я верю.
Джек покачал головой уважительно.
— Вот это доверие! Уверен, брак у вас будет крепкий.
— Предлагаю за это выпить! — сказал Гарри и поднял стакан.
Джек кивнул, ударил краем своего стакана о стаканы Майка и Гарри и выпил.
Джек отвык от общения с новыми людьми. Майк и Гарри были с его точки зрения странными. Вернее — они были богатыми лунянами на все сто процентов. Беззлобные, но в упор не видящие мира и людей вокруг. Майк был, что Джека особенно поразило, социологом. Гарри — юристом. Они были забавными, но какими-то… безвольными что ли. Джек даже не сказал бы, что поверхностными — при просмотре и правда сильного фильма с Дугласом Флауэром, который оказался тяжёлой гей-драмой и нанёс Джеку психологическую травму, Майк высказывал мысли очень нетривиальные. Он действительно очень глубоко прочувствовал страдания персонажа, но, общаясь сейчас с Джеком, рабом, похищенным человеком, которого заставляют биться насмерть, он как будто вытеснял это знание. Тяжесть ситуации в фильме была ему доступна, в реальности — нет.
Но, так или иначе, Джек пришёл к выводу, что по крайней мере они безвредны и не лишены представлений о морали. Фрагментарных и местами фантомных, но хотя бы так.
Где-то в час ночи Джек вышел из гостиницы и закурил. Заглянув в окно автомобиля Джерри он увидел, что тот спит, откинув назад голову и широко разинув рот. Если бы двери в машине не были заперты, Джек стряхнул бы ему в рот пепел, но увы.
Джек громко постучал в окно и Джерри, всхрапнув, встрепенулся и посмотрел на раба.
— Открывай, — сказал Джек, — поедем.
Джерри посмотрел на часы и открыл дверь. Джек сел на переднее сиденье.
— А что так быстро? — спросил Джерри подозрительно.
— Ты сдурел? Четыре часа я там был, это по-твоему быстро?
Джерри нахмурился и завёл машину.
— Как поебался? — спросил Джерри.
— Тебе с подробностями, чтобы ты вечером на это подрочил, или тебя что-то конкретное интересует? — спросил Джек.
— Ты блять можешь на вопрос ответить?! — заорал Джерри и ударил ладонями по рулю.
— Воу, воу! Побереги сердце, не нервничай так, — сказал Джек. — Не отвечаю, потому что вопрос идиотский. Ну поебались, какие тебе подробности нужны? — соврал Джек. — Без дополнительных извратов. Мне не понравилось.
Джерри хмыкнул, Джеку показалось, что самодовольно.
— Со мной-то, конечно, лучше.
— Хуже, Джерри, намного хуже, — ответил Джек.
Джерри сквозь зубы назвал Джека мудилой и больше всю дорогу вопросов не задавал.