Цветение

Jojo no Kimyou na Bouken
Слэш
Завершён
R
Цветение
автор
соавтор
Описание
Он бросил взгляд на Джотаро, сидящего через одну парту от него. Как обычно расслабленный и абсолютно равнодушный к происходящему, Джотаро выглядел почти спящим. На столе перед ним лежал листок с тестом. С такого расстояния было сложно разглядеть, но, похоже, он справился с заданием даже быстрее, чем сам Нориаки.
Примечания
Сиропный fix-it, комочек флаффа, бальзам на сердце и душу после смерти Какёина в каноне. Здесь всё хорошо и будет только лучше. Спасибо всем, кто присылает правки в ПБ! Это вам: 🍒🌸🍀 Наш tg-канал: https://t.me/+qNrobEGaUntkOTky
Содержание

Часть 10

Монотонный, мягкий гул колеблющегося вентилятора заполнял комнату. Солнечный свет просачивался сквозь тонкие занавески с растительным принтом, создавая золотые узоры, лениво танцуя на полу, покрытом татами. Слабое стрекотание цикад снаружи служило саундтреком жаркого летнего дня, гармонично смешиваясь с редким шелестом перелистываемых страниц книги. — На следующих выходных мы едем в Атами. Голос Джотаро отвлёк Нориаки, и он поднял взгляд от страниц книги. Они лежали, развалившись на кровати в комнате Джотаро. Слегка прищурившись, он смахнул стекающую по виску каплю пота. Привычная школьная форма сменилась на свободные майки и шорты. Кепка Джотаро тоже лежала на кровати, а сам он рассеянно обмахвался импровизированным веером — сложенным пополам журналом «Jump». — Атами, да? — Нориаки закрыл книгу и перекатился с живота набок, теперь лёжа лицом к Джотаро. — Никогда там не был, но слышал, там очень хорошее место для отдыха. Чёлка упала на его лицо, и Нориаки раздражённо дернул головой, пытаясь откинуть назад непослушные волосы, но это не сработало. Джотаро прищурился почти весело и, протянув руку, направил волосы Нориаки за ухо, задержав прикосновение чуть дольше, чем было нужно для этого действия. — Мы с родителями в последний раз ездили к морю в моей младшей школе. Знаешь, это очень здорово, что вы с госпожой Холи совершаете такие семейные поездки, — Нориаки искренне улыбнулся. Нет, ему было совсем не жалко, что его собственные родители проводили с ним мало времени и постоянно были заняты, но тот факт, что госпожа Холи так заботилась о Джотаро и хотела проводить с ним время, казался ему очень милым. — При чём тут мама? — Джотаро слегка приподнял брови и отзеркалил позу Нориаки, тоже повернувшись набок. Теперь они лежали лицом к лицу, разделённые только десятком дюймов. Нориаки казалось, что даже на расстоянии он мог чувствовать жар кожи Джотаро. — Мы — это ты и я, — добавил он, словно это было самое очевидное в мире заявление, не требующее обсуждения. — Оу… — Нориаки удивлённо приподнял брови. Он быстро прокрутил в мозгу события последних дней, пытаясь вспомнить, говорил ли Джотаро что-то о планах поехать вместе на побережье. Определенно, нет. Это была совершенно новая информация, но, кажется, Джотаро уже всё решил за них двоих. Что ЭТО должно было значить? Сиреневые глаза Нориаки слегка расширились от небрежного заявления Джотаро. Жара внезапно стала ещё более удушающей, чем раньше, и он потянул воротник футболки, пытаясь раздобыть немного прохлады. — Ты и я… — повторил он; его голос прозвучал тише, чем он ожидал. — Разве нам не нужно сначала спросить госпожу Холи? Или… моих родителей? Выражение лица Джотаро не изменилось, когда он протянул руку, его мозолистые пальцы коснулись щеки Нориаки, лениво лаская. — Уже сделал. Мать была в восторге, не могла заткнуться, болтая об этом часами, — лёгкая гримаса пробежала по его лицу при воспоминании, — твои родители тоже согласились. Вентилятор продолжал монотонно жужжать, отбрасывая движущиеся тени на татами, когда его лопасти вращались взад и вперёд. Новая капля пота скатилась по виску Нориаки. — Когда именно ты…? — Вчера, — рука Джотаро опустилась, и он приподнялся на локте. — Когда ты был на подготовительных курсах. Нориаки уставился на него, обрабатывая эту информацию. Это было так… типично для Джотаро. Принимать решения, организовывать всё, а затем просто сбрасывать это на него, как будто это самая естественная вещь в мире. — Ты мог бы сначала спросить меня, — пробормотал Нориаки, хотя в его голосе не было настоящего упрека. Его пальцы играли с уголком забытой книги, загибая страницы, — он даже не осознавал этого. — Ты бы сказали «нет»? Вопрос повис во влажном, звенящем от жары воздухе между ними. Нет, конечно, он бы этого не сделал. Мысль о том, чтобы провести время наедине с Джотаро, вдали от душной атмосферы города, где-то на берегу моря, где будет только бриз и ласкающий кожу прохладный шелест волн… — Нет, — тихо признался он, — но всё же… Редкая, лёгкая улыбка тронула уголок губ Джотаро. — Тогда в чем проблема? Нориаки только покачал головой, не в силах сдержать ответной улыбки. — Ты всегда такой, да? — он легонько ткнул Джотаро указательным пальцем в широкую грудь. Джотаро перехватил его запястье, ловко прижимая к мягкому матрасу. Летняя жара давила на них, заставляя каждую точку соприкосновения их тел чувствовать, как она горит от контакта. Хватка Джотаро на запястье Нориаки оставалась крепкой, но осторожной. Их лица были достаточно близко, чтобы Нориаки мог чувствовать тёплое дыхание Джотаро на своих губах. — О чём ты думаешь? — глубокий голос Джотаро прозвучал грубее обычного, чуть громче шёпота. Его свободная рука двинулась, чтобы откинуть пряди вишнёво-розовых волос, прилипших ко лбу Нориаки. Дыхание Нориаки сбилось от нежного прикосновения, резко контрастирующего с тем, как Джотаро всё ещё держал его запястье прижатым к матрасу. Его сердце колотилось о рёбра. — Ни о чём, — сумел выдавить он, хотя дрожь в голосе выдала его с головой. — Просто… жарко. — Хм, — глаза Джотаро слегка потемнели, его большой палец скользнул вниз, чтобы провести по линии подбородка Нориаки. — Ну и дела. Нориаки с трудом сглотнул, его горло внезапно пересохло. Губы Джотаро дёрнулись в ухмылке, когда он немного отстранился, рассматривая раскрасневшегося и взволнованного Нориаки под собой. — Тогда принесу холодной газировки, — он ослабил хватку на запястье Нориаки, тёмные глаза задержались на алом лице Нориаки. Матрас заскрипел, когда Джотаро встал, шаги его босых ног тихо зашуршали по татами. Дверь скользнула в сторону с мягким щелчком. Нориаки медленно выдохнул, пытаясь успокоить колотящееся сердце. Он лежал неподвижно ещё несколько мгновений. Место на запястье, где его схватил Джотаро, покалывало от фантомного ощущения грубых пальцев на точке пульса. Он осторожно сел, простыни прилипли к его влажной от пота коже. «Что это было?» — подумал он, слегка нахмурив брови. «В один момент мы говорим о поездке, а в следующий…» Через открытое окно доносился бесконечный гул цикад, смешиваясь с далёкими голосами с улицы — детский смех, грохот велосипеда, чьё-то радио, играющее незнакомую летнюю мелодию. «Выходные в Атами…» От этой мысли у него затрепетало в животе. «Только мы вдвоём…» Его мысли были прерваны звуком снова открывающейся двери. Джотаро шагнул обратно в комнату, держа в руках две холодные банки содовой, на поверхности которых виднелись капли конденсата. Он бросил одну, и Нориаки рефлекторно поймал её. — Спасибо, — пробормотал Нориаки, открывая вишнёвую газировку. Резкое шипение углекислого газа заполнило комнату. Джотаро хмыкнул в ответ, сделав большой глоток из своей банки и снова устроившись на кровати. Его колено коснулось бедра Нориаки, небрежное прикосновение, которое вызвало дрожь во всём теле Нориаки. «Успокойся», — упрекнул себя Нориаки, отпивая газировки. — «Это просто Джотаро». Но в этом-то и была проблема, не так ли? Это был Джотаро. Джотаро, который практически перевернул всю его жизнь с ног на голову. Но Нориаки совсем не жаловался. Правда. Нориаки сжал банку крепче, алюминий слегка прогнулся под его пальцами. Джотаро тем временем откинулся на подушку, вытянув длинные ноги поперёк кровати и сделав глубокий глоток из своей банки. Подол его шорт слегка задрался, обнажив полоску ещё не загорелой кожи над коленом. Нориаки с трудом сглотнул, отрывая взгляд. «Возьми себя в руки», — строго сказал он себе, — «это всего лишь поездка. С Джотаро. Вот и всё.» Но сидя там, в душной из-за летней жары спальне Джотаро, слушая стрекотание цикад на улице и предвкушая приближение моря, Нориаки не мог убедить себя в том, что это правда.

— 🌸 —

Мягкое покачивание вагона и ритмичный стук колёс о рельсы заполнили тихий пассажирский салон. Нориаки сидел у окна, его взгляд был устремлён на проплывающий пейзаж — размытые зелёные горы и проблески сверкающего океана вдалеке. Ранний утренний солнечный свет, проникающий через окно, заставил его слегка прищуриться — его сиреневые глаза всё ещё оставались чувствительными. Бизнесмен через проход тихонько похрапывал, забыв газету на коленях. Две пожилые женщины в нескольких рядах впереди шептались и хихикали, как школьницы, делясь чем-то, что выглядело как домашние онигири. Кондиционер тихонько гудел наверху, не давая летнему зною проникнуть внутрь. Нориаки поёрзал на сиденье, остро ощущая присутствие рядом с собой Джотаро. Их плечи время от времени соприкасались с движением поезда, каждый раз посылая небольшие толчки по его телу. Он пытался читать принесённый с собой роман, но обнаружил, что снова и снова читает один и тот же абзац, не в силах сосредоточиться. Чисто технически это не была их первая совместная поездка. Вместе с Джотаро и остальными Нориаки проехал половину земного шара, но это было совсем не то же самое. Во-первых, они были не вдвоём, во-вторых, у них была важная миссия — спасти госпожу Холи, а в-третьих, между ними ещё не было всего того, что произошло за последние месяцы. «Что люди в отношениях обычно делают в таких поездках?» — размышлял он, украдкой взглянув на Джотаро. Он сидел низко, надвинув кепку на глаза, скрестив руки на груди. Кто-нибудь другой мог бы подумать, что он спит, но Нориаки заметил лёгкое напряжение в его челюсти, которое говорило об обратном. — Скучаешь? — спросил Джотаро, не открывая глаз, заставив Нориаки вздрогнуть от неожиданности. — Нет, просто… думаю, — ответил Нориаки, снова поворачиваясь к окну. Мимо пролетела стая чаек, их белые тельца, казалось, сверкали в утреннем свете. Джотаро издал низкий звук «хм», затем переместился, чтобы намеренно прижать своё колено к колену Нориаки под укрытием маленького складного стола. Контакт был достаточно тонким, чтобы остаться незамеченным другими пассажирами, но он заставил сердце Нориаки пропустить удар. Скоро замелькали невысокие строения пригорода Атами, их очертания становились всё яснее с каждым мгновением. Утреннее солнце отражалось от стекла и металла, создавая мимолетные вспышки, которые заставили его прищуриться и отвернуться. Вместо этого его взгляд упал на Джотаро. — Надень очки. Солнце яркое, — пробормотал Джотаро, по-прежнему сохраняя расслабленный, ленивый вид. — Они где-то в сумке… — ответил Нориаки. На самом деле ему не очень хотелось суетиться в момент прибытия проезда, к тому же, пассажиры уже начали снимать свои чемоданы с верхней полки и готовиться к выходу. Джотаро вздохнул, и через мгновение у него в руках появились очки Нориаки. — Ты… — Нориаки удивлённо моргнул от такого прямого подхода. Очевидно было, что Джотаро использовал свой стенд, чтобы без раздумий порыться в его сумке. Это было немного неловко, но Нориаки вместо протестов просто вздохнул и протянул руку. — Спасибо. — Угу, — Джотаро проигнорировал его протянутую руку, вместо этого сам взгромоздив солнцезащитные очки на нос Нориаки. Монотонные звуки вагона прорезал взволнованный детский визг: — Мама, смотри! Океан! По другую сторону прохода другой ребёнок прижался лицом к окну, оставляя смазанные отпечатки рук на стекле. Его мать, уставшая женщина лет тридцати, нежно потянула его обратно на место. — Сядь как следует, Кенджи-кун, — тихонько пожурила она, хотя выражение ее лица оставалось ласковым, — мы скоро будем там. Уголок рта Нориаки дёрнулся. Он вспомнил себя в том возрасте, когда он был приклеен к окнам во время редких семейных поездок. Он был спокойным ребёнком, который мог часами созерцать виды за окном, — возможно, за годы изменилось не так много. Нориаки задался вопросом, каким ребёнком был Джотаро. Из коротких отрывков информации от госпожи Холи он представлял его активным, любознательным и шумным. Нориаки казалось, что встреться они в детстве, они бы ни за что не поладили. Но, с другой стороны, они навряд ли бы поладили и в более взрослом возрасте, встреться они при других обстоятельствах.

— 🌸 —

Стоило им выйти из вагона на перрон, как летняя жара обрушилась на них раскалённой, влажной стеной. Нориаки прищурился за стёклами солнцезащитных очков, поправляя ремень своей дорожной сумки. Солёный бриз теребил его вишнёво-розовые волосы, донося до них далёкие крики чаек и ритмичный грохот волн. Группа девушек-подростков в сарафанах хихикнула, проходя мимо, их сандалии стучали по тротуару. Одна из них бросила оценивающий взгляд на Джотаро, но быстро отвернулась, встретившись с его холодным взглядом. Нориаки наблюдал, как Джотаро вытащил из заднего кармана брюк скомканную карту и принялся изучать её, нахмурив брови. Его белая майка слегка прилипла к широкой груди, подчёркивая рельеф мускулистого тела, уже влажного от пота и морского воздуха. — Гостиница должна быть здесь, — сказал Джотаро, указывая на одну из узеньких улиц. Выветренная вывеска, рекламирующая свежие морепродукты, скрипела на ветру, а пожилой владелец расставлял разноцветные пляжные зонтики возле своего магазина. Прогулка была тихой, нарушаемой лишь редким гулом проезжающих машин и обрывками разговоров других туристов. Нориаки обнаружил, что изучает затылок Джотаро, наблюдая, как солнечный свет играет на его тёмных волосах, выглядывающих из-под кепки. — Ты снова пялишься, — прокомментировал Джотаро, не оборачиваясь. Щёки Нориаки запылали. — Нет, я просто… — он замолчал, когда Джотаро резко остановился, из-за чего Нориаки чуть не врезался в его спину. Они стояли перед традиционной гостиницей, её деревянный фасад выветрился за годы морского воздуха. «Minamoto Inn». Над входом висела небольшая табличка с надписью, сопровождаемая нежным звоном колокольчика. Нориаки мялся на входе, рассматривая интерьер, пока Джотаро сдержанно взаимодействовал с пожилой женщиной — владелицей гостиницы — на ресепшене и получал ключи. — Комната 203, — прочитал Нориаки на деревянной бирке, прикреплённой к их ключу, когда Джотаро протянул ему ключ. Внутри гостиницы было прохладно, освещение было тусклым, предлагая долгожданное облегчение от гнетущей летней жары снаружи. Старые половицы тихо скрипели под ногами, когда хозяйка в простой юката вела их по узкому коридору. Её серебристые волосы были собраны в аккуратный пучок, и она шла с отточенной грацией, несмотря на свой очевидный возраст. — Пожалуйста, будьте осторожны, — предупредила она, указывая на небольшую неровность пола. — У здания есть характер, видите ли, — мягкая улыбка тронула уголки её глаз, рассыпаясь лучиками морщин. Звук текущей воды откуда-то из глубины здания смешивался с далёким криком чаек. Молодой человек в рабочей одежде торопливо прошёл мимо них, неся свежие полотенца. Запах татами и старого дерева пропитывал воздух, изредка прерываясь солёным океанским бризом, проникающим через открытые окна. Нориаки заметил, что плечи Джотаро постепенно расслабились, пока они шли; напряжение от поездки на поезде медленно ушло. Его собственное сердце билось немного быстрее обычного — реальность того, что он остался один на один с Джотаро, вдали от привычной обстановки, наконец-то начала осознаваться в полной мере. — Вот мы и пришли, — объявила пожилая женщина, остановившись перед их дверью. — Ужин подается с шести до восьми в главной столовой. Пожалуйста, дайте мне знать, если вам что-то ещё понадобится, — с вежливым поклоном она пошла прочь, оставив их одних в тихом коридоре. «Вот и всё», — подумал Нориаки, рассматривая их с Джотаро комнату, — «только Джотаро и я… одни.» Старые деревянные половицы скрипели под ногами. Джотаро с тихим щелчком закрыл за ними дверь. Комната была обставлена ​​просто — низкий столик, пара подушек дзабутон, небольшая ниша с цветочной композицией. На дальней стороне ширмы сёдзи открывались в небольшой частный сад. Нориаки чувствовал присутствие Джотаро позади себя, твёрдое и внушительное. Его сердце пропустило удар, когда он услышал мягкий стук его сумки, опущенной на пол. Воздух, казалось, сгустился от невысказанного напряжения. — Неплохо, — прокомментировал Джотаро, и его глубокий голос, казалось, отразился эхом в тихом пространстве. Нориаки промычал в знак согласия, не доверяя своему голосу в данный момент. Он шагнул дальше в комнату, делая вид, что изучает свиток на стене. «Просто дыши», — сказал он себе, — «не то, чтобы мы раньше не оставались наедине…» Но это было по-другому. Это было преднамеренно. Преднамеренно. Они приехали сюда, только двое. Все выходные они проведут вдали от Токио, как настоящая пара. «Почему «как»?» Не то, чтобы они обсуждали конкретный ярлык. Нориаки чуть не подпрыгнул, когда почувствовал, как руки Джотаро обнимают его сзади. Широкая грудь Джотаро прижалась к его спине, тепло его тела просачивалось сквозь одежду. — Дж-Джотаро? — пробормотал Нориаки, его лицо покраснело. Джотаро не ответил. Вместо этого он опустил голову, его губы коснулись чувствительной кожи шеи Нориаки. Руки Джотаро начали блуждать, скользя поверх футболки Нориаки, его грубые пальцы обвели края шрама на его груди. — Джотаро… — выдохнул Нориаки, наклонив голову, чтобы обеспечить ему лучший доступ. Единственным ответом Джотаро было развернуть Нориаки и захватить его губы в жгучем поцелуе. Это было требовательно, собственнически, одновременно агрессивно и нежно. Сердце Нориаки трепетало от такой дихотомии. Он тихо вздыхал в губы Джотаро, его руки поднялись, чтобы сжаться в кулаки на его рубашке. Когда поцелуй наконец разорвался, Нориаки издал ещё один сдавленный вздох, потому что Джотаро крепко обнял его, прижимая к своей широкой груди так, словно пытался выдавить весь воздух из лёгких Нориаки. Тихо покряхтывая, Нориаки обнял его в ответ. Он не был уверен, сколько времени они стояли просто так, молча. Должно быть, достаточно, потому что мышцы его тела уже начали затекать, однако он не хотел прерывать этот момент несмотря ни на что. Это ощущалось очень правильно. Наконец, Джотаро разомкнул объятья. Нориаки не видел, каким было его лицо на протяжении всего этого времени, но теперь оно было, как и всегда, отстранённо-равнодушным. — Пошли. Нам надо успеть сходить на пляж до ужина, — проворчал он, наклоняясь к своей сумке, чтобы вынуть бутылку с водой и собственные солнцезащитные очки. — Да, точно, — ответил Нориаки, наблюдая, как мышцы спины Джотаро двигаются под белой майкой. В горле пересохло. Воспоминание о поцелуе всё ещё покалывало на губах, заставляя его лицо гореть. Вместо того, чтобы концентрироваться на этом, Нориаки быстро занялся извлечением собственных плавок из сумки. Мысль о том, чтобы выставить напоказ свою изуродованную шрамами грудь, заставила его желудок неприятно сжаться. После некоторых раздумий Нориаки достал ещё и футболку, решив, что будет купаться в ней. Джотаро выпрямился, держа в руке бутылку с водой. Его острые глаза уловили легкое напряжение в плечах Нориаки. — Мы можем пойти в другое место, — сказал он, и в его глубоком голосе прозвучала нотка понимания. Нориаки покачал головой, выдавливая лёгкую улыбку. — Нет, всё в порядке. Просто… — взгляд Нориаки неосознанно опустился - туда, где под зелёной тканью майки были гладкие рубцы новой кожи. — Тц, — Джотаро пересёк комнату двумя длинными шагами, остановившись прямо перед Нориаки. Без предупреждения он схватил его за подбородок, заставляя посмотреть на себя. — Кого волнует, что думают другие? Лицо Нориаки залило жаром, и не только от смущения. Пальцы Джотаро грубели на его коже, и от этой близости у него слегка кружилась голова. Нориаки качнул головой, уворачиваясь от прикосновения. — Тебе легко говорить… — Да, так и есть, — рука Джотаро теперь коснулась щеки Нориаки, — потому что мне наплевать, что они думают. Тебе тоже должно быть всё равно. Слова были резкими, почти грубыми, но нежное прикосновение большого пальца Джотаро к его скуле выдавало его защитную реакцию. Нориаки с трудом сглотнул, в горле внезапно пересохло. Где-то в коридоре хлопнула дверь, раздались возбуждённые голоса и топот бегущих детских ног. Чары развеялись. Джотаро отступил назад, с ворчанием поправляя кепку. — Переодевайся, — сказал он, поворачиваясь спиной к Нориаки. — Я буду курить снаружи.

— 🌸 —

Пляж раскинулся перед ними полотном золотого песка, встречающегося с бесконечной синевой Тихого океана. Послеполуденное солнце висело низко над горизонтом, отбрасывая длинные тени на берег. Солёный бриз доносил ритмичный звук волн, бьющихся о берег, прерываемый криками чаек. Немногочисленные посетители пляжа были разбросаны далеко друг от друга — пожилая пара выгуливала своего сиба-ину у кромки воды, мать помогала своей маленькой дочери строить замок из песка, а группа студентов колледжа играла в волейбол дальше по пляжу. Их голоса слабо разносились ветром, создавая приятную фоновую атмосферу, не будучи навязчивыми. Нориаки остановился у подножия деревянной лестницы, ведущей к песку, его пальцы нервно теребили край большой футболки. Несмотря на слова Джотаро, он решил всё-таки не снимать её. Ткань неприятно липла к коже, уже влажной от пота. Его волосы, обычно такие аккуратно расчесанные, уже начали завиваться на концах от влажности и соли. Мимо прошла молодая пара, девушка хихикала, волоча своего парня к воде. Взгляд Нориаки недолго следовал за ними, прежде чем опуститься и изучить песок у своих ног. Резкая разница между их беззаботным поведением и его собственной неуверенностью заставила его грудь сжаться. — Ммм? — глубокий голос Джотаро прорезал его мысли. Он стоял в нескольких шагах впереди, босиком на песке, в одних только тёмно-синих плавках. Его мускулистое телосложение привлекало одобрительные взгляды от находящихся поблизости людей, хотя его устрашающе-суровое выражение лица держало их на расстоянии. — Идёшь? — Ага, — пробормотал Нориаки, но так и остался стоять на месте. Глаза Джотаро слегка сузились, пока он наблюдал за этой картиной нерешительности и сомнений. Без предупреждения он протянул руку и схватил запястье Нориаки, потянув его к воде с удивительной нежностью, несмотря на крепкую хватку. — Джотаро, подожди… — возмутился Нориаки, споткнувшись, застигнутый врасплох этим резким движением. — Перестань так много думать, — пробормотал Джотаро, не оглядываясь, пока тащил Нориаки практически на буксире к воде, — это бесит. Нориаки только беспомощно застонал в ответ, сдаваясь на милость Джотаро. Очень скоро он был мокрым с ног до головы. Кто бы мог подумать, что Джотаро такой негодяй и решит скинуть его в воду, словно ему шесть лет. — Тьфу, — Нориаки хмурился, отплевываясь от солёной воды. Его пушистые волосы теперь жалко прилипли к голове и лицу. Несколько испепеляющих взглядов, которые он бросил на Джотаро, не возымели никакого эффекта. Джотаро был ещё более непробиваем, чем железобетонная стена. — Ты ужасный человек, — пробормотал Нориаки, ощущая жизненную необходимость хоть как-то выразить свой протест. — Хм, — Джотаро как ни в чём ни бывало поднял бровь, — и каково тебе быть парнем «ужасного человека»? Нориаки моргнул. Он не ослышался? Джотаро только что сказал, что… — Эээ… — только и смог выдавить он, чувствуя трепет в груди. Джотаро определённо выбирал тестировать его нервную систему раз за разом. Джотаро издал тихий звук, который можно было бы принять за насмешку. Его большой палец лёг на нижнюю губу Нориаки. — Будешь стоять вот так — с открытым ртом — мошка залетит, — произнёс он невозмутимо. — Знаешь ли, мой Star Platinum может и не успеть подстраховать… Нориаки фыркнул, чувствуя странный и слишком сильный прилив эмоций — диапазоном от чистого счастья до раздражения. Слегка наклонив голову вперёд, он сделал то, что навряд ли сделал бы раньше — на долю мгновения слегка прикусил большой палец Джотаро, так нагло прижатый к его губе. — Пусть страхует тебя. Мой Hierophant Green пока справляется, — резко отстранившись, отозвался он с улыбкой, наслаждаясь выражением неподдельного удивления на лице Джотаро. — Ну и дела, — Джотаро покачал головой, но Нориаки видел улыбку в уголках его губ.

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.