Травница

Kusuriya no Hitorigoto
Гет
Заморожен
NC-17
Травница
автор
соавтор
Описание
Однажды в укромной пещере началась их история любви.
Посвящение
Посвешаеться моей дизграфии. Без тебя я бы писала в три раза быстрее.
Содержание Вперед

Товарищи

      — Папа! — Фэйцяо начал настырно дёргать отца за рукав, как только мужчина вошёл к нему в комнату с утра. — Можно к маме?       — Пока нет, маленький, — Кадзуйгецу подхватил мальчишку на руки, и тот тут же обвил шею отца руками.       — Мы сейчас пойдём тренироваться?       — Да.       — А мы возьмём с собой Ирис?       — Зачем? Она же девочка.       — Мне кажется, ей понравится.       — Хм, — мужчина чуть задумался и уже хотел отказать сыну, ссылаясь на традиции, как мальчонка прижался к его щеке поближе и шепнул.       — Это бы так меня порадовало, — и сердце отца тут же растаяло.       — Ну, пойдём тогда её искать, она ведь, как всегда, прячется, — они вышли из комнаты и отправились в сад.       — Папа?       — Что?       — А почему ей можно бегать без присмотра по саду, а меня вчера отчитали за это?       — Потому что ты мой наследник.       — А она чья наследница?       — Ничья.       — Как это? Она носит столь дорогие платья, как она может не быть чьей-то наследницей.       Мужчина чуть задумался, прежде чем ответить.       — Она носит имя клана Ла…       — КАК И МОЯ МАМА?       — Технически она твоя приёмная тётя.       Мальчик задумчиво приложил палец к подбородку.              — А зачем мне принимать её?       Мужчина звонко рассмеялся и пояснил.       — Нет, не ты её принял, а Ракан. Всё сложно.       — Но она же из благородных? Дядька Ли Бо вечно твердил, что обучаться бою на длинных клинках достойны лишь благородные.       — Он довольно хорошо тебя обучил, для тех условий, в которых вы жили.       — Да какие такие условия? — Удивился мальчишка.       — Ну, те, в которых вы жили…       — Ну, не ели иногда, а так-то было весело. Мы играли с мальчишками в деревне. Мы — это я и Линь, сын Ли Бо.       — Разве веселье может перекрыть голод?       — Конечно! — Воодушевлено ответил Фэйцяо. — Когда мама улыбалась, я не думал о том, что хочу кушать.       — Это хорошо, она ведь довольно улыбчива.       — Нет, мама очень редко улыбалась губами, чаще одними только уголками глаз.       — Правда?       — Ага, — в этот миг они дошли до сада, и Фэйцяо увидел в цветках уже почти отцветших маков мелькнувшие волосы девочки. — Пусти, я её сейчас приведу.       — Хорошо, — мужчина спустил мальчика с рук, и тот тут же стремительно побежал в высокую для его роста траву, а наследник Долины маков невольно коснулся груди, чтобы хоть немного унять разбушевавшееся от тоски сердце.       ***       — ИРИС, ЭТО НЕЧЕСТНО! — прокричал мальчишка, когда присоединившаяся к ним в тренировках с мечом девочка сделала ему подсечку, заставив с грохотом свалиться на землю.       — Просто я оптимально использую условия.       — КАКИЕ К ЧЁРТУ УСЛОВИЯ!       — Я девочка, и мне ничего за это не будет, — она договаривала фразу, уже убегая от мальчугана, что принялся в ярости её догонять.       ***       Кадзуйгецу стоял с Раканом на крытой веранде рядом с тренировочной площадкой.       Наследник Долины маков пристально смотрел на от души веселящегося сына, а у самого свербело под рёбрами.       — Он меня пугает, — шепнул Кадзуйгецу.       — Меня тоже. Такая крепость в столь юном возрасте, это может привести к проблемам, — ответил дедушка мальчика.       — А ты, старик, как всегда, мыслишь наперёд. А меня пугает, что он столь просто отпустил свою мать.       — Ли Бо упоминал, что она была довольно отстранённой в последние годы. Как бы у меня ни разбивалось сердце от этих слов, Фэйцяо — сирота при живой матери, как и Ирис.       ***              — Наследник, — Ирис бесцеремонно расталкивала друга посреди ночи.       — Что такое?       — Пошли.       — Куда? — Удивился спросонья мальчик.       — Потом поймёшь.       Дети тихо выскользнули из своей комнатки, где они спали вместе с Химавари. Наследник клана Ла, конечно, видел их побег, но уже привычный к выходкам сестры, спокойно принял такое поведение и от наследника престола.       — Куда ты меня тащишь? — Шепнул мальчик, когда они крались сквозь высокие розовые кусты.       — Терпеть не могу оставаться в долгу. За то, что ты замолвил за меня словечко перед господином, я тебе кое-что покажу.       Фэйцяо ничего не ответил, ехидно радуясь, что его чутьё оказалось верным, и девочка действительно стала его путеводной звездой.       — Ты к маме меня отведёшь?       Ирис на миг замерла и сверкнула на него своими невероятными глазами.       — Как ты догадался?       — Я не настолько дурак.       — Только тихо.       Они ещё немного крались по дворцу, прячась по кустам и за опорами высоких зданий, когда пробрались к стене главных покоев. Девочка завела подельника под фундамент, где едва хватало места, чтобы поднять голову даже с их малюсеньким ростом, и принялась стягивать с себя верхнее платье. Фэйцяо не понимал смущения своего дядюшки Ли Бо и дедушки Гауошуня, когда в комнате с ними раздевались девушки, но, стараясь соблюсти приличие, постыдно отвернулся.       — Ты совсем идиот?       — Ну нельзя же, чтобы мальчик смотрел на девочку без верхнего платья.       — Я ещё не зацвела, — отстранённо произнесла Ирис, но мальчик так и не обернулся, тогда она схватила его за плечо и силой развернула на себя. — Так, мы не друзья.       — Нет, ты от меня уже не отделаешься, — быстро затараторил Фэйцяо, — мы уже договорились.       — Тогда с сегодняшнего дня действует новый договор, мы — товарищи. Если хочешь заполучить мою дружбу, ты должен предложить бесконечную верность и получить её от меня взамен.       — Хорошо, — ошарашенный её строгим тоном, сказал мальчик.       — А товарищу плевать на то, как одет другой товарищ, снимай верхнее платье, иначе ты там не проскользнёшь.       — Ага.       Стоило мальчишке снять верхнее платье, как девочка уцепилась за невидимый выступ в деревянной конструкции и подтянулась на руках.       — Нам вверх надо ползти?       — А ты думал?       — Я планировал обойтись без особого риска для жизни, — тут девочка задорно расхохоталась.       — Тогда ты выбрал не того товарища, наследничек.       В итоге дети забрались почти на четыре метра вверх в промежутке между внешней обшивкой здания и основной стеной. Благо, когда они поднялись на полметра от земли, за их спинами оказалась опора, и в моменты усталости рук они могли облокотиться на промежуточные опоры. Но когда они добрались до промежутка между крышей и потолком, их опасное путешествие не закончилось. Им предстояло проползти по стропильной системе, промежутки между которой были заполнены бумагой, которая при малейшем давлении порвалась бы. А сорвавшись, они бы грохнулись с огромной высоты.       — Долго ещё? — взмолился мальчик, когда ноги и руки уже тряслись от усталости.       — Почти, — девочка ловко перебралось на очередную деревяшку и аккуратно надавила на одну из бумажных панелей, отведя её и открывая взору Фэйцяо главную спальню дворца.       На пышной кровати хозяина дворца лежала зеленоволосая девушка, а на коленях перед ней стоял возлюбленный, вымаливая у Бога, чтобы она очнулась.       — Мама спит? — Шепнул мальчик.       — Нет, она отравилась чем-то.       — И когда она проснётся?       — Не тот вопрос, — холодно ответила девочка, — правильный: «очнётся ли она».       — А ты жестокая.       — Я практичная.       Тут девушка на пышной кровати поморщилась и шепнула.       — Фэйцяо, прости, сынок.       — МАОМАО! — Мужчина тут же вскочил с пола и куда-то выбежал. Комната вмиг наполнилась множеством слуг. — Дура, зачем ты выпила яд!       Девушка что-то ответила, но за гомоном голосов дети не услышали её ответ.       — Мама, — Фэйцяо невольно дёрнулся от желания тут же оказаться рядом с матерью, но подельница крепко схватила его за руку, а потом за подбородок, заставляя взглянуть в свои завораживающие глаза.       — Сосредоточься, ты наследник, и это не последний путь в твоей жизни, где любой неверный шаг может привести к краху.       — Да, — мальчик уверенно кивнул и с невероятной осторожностью принялся идти по обратному пути.       Спуск был куда проще, чем подъём, и когда они оказались в месте, где оставили верхние платья, детишки, не сговариваясь, решили, что надевать их — это пустая трата времени, и побежали в главные покои.       Коридоры дворца были наполнены встревоженными слугами, и появление двух едва одетых ребятишек благородных кровей не прибавляло им спокойствия.       Тут парочке преградила путь одна из нянечек Ирис и строго сказала.       — Госпожа, вы в столь поздний час должны быть в своей постели.       Тогда Фэйцяо сделал шаг вперёд и гаркнул на неё самым командным тоном.       — Твой господин приказывает тебе его пропустить.       — Но, — опешила женщина и тут же покорно спрятала взгляд от испепеляющих глаз наследника.       — Пошли, — мальчик схватил чуть замешавшуюся подругу за руку, и они победным маршем прошли сквозь толпу слуг, каждый из которых боялся перечить юному наследнику.       Путь был коротким, и когда они добрались до заветной двери, Ирис замерла и строго сказала.       — Мне там не место.       — Наследнику решать, кому и где место, — и затащил подругу вместе с собой в комнату. — ПАПА! МАМА! Я тут.       — Сынок! — Вскрикнула девушка и протянула руки к мальчику. Он тут же взобрался на кровать и прижался к груди матери. — Я думала, тебя украли, — Маомао принялась целовать сына куда попадёт: в лоб, нос, веки, подбородок. — Как же я напугалась.       — Ничего, мам, зато я нашёл папу.       Девушка скромно подняла глаза на возлюбленного и не успела ничего произнести, как их сгребли в объятия сильные руки.       — Я люблю вас.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.