Точка невозврата

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
Завершён
NC-17
Точка невозврата
автор
Описание
Гермиона Грейнджер жила в рутине: спокойной, предсказуемой и безрадостной. Один вечер и простуда стали началом перемен. Боль и усталость заставили её понять: возвращаться домой она больше не хочет. Сделав шаг, о котором раньше не могла подумать, она встретила Драко Малфоя. Эта встреча перевернула всё, что она знала о себе, своей жизни и желаниях.
Примечания
Эта история о том, что: 🔹Никогда не бывает поздно начать заново, даже если вам уже тридцать. 🔹О смелости следовать своим истинным желаниям, несмотря на стыд и страх осуждения. 🔹О том, что развод — не финал, а начало нового пути, где есть место для свободы, силы и поиска себя.
Посвящение
🪶Дорогие читатели! Каждое слово — плод моего труда и вдохновения. Я пишу одна, опираясь на чувство языка и ваши отзывы. Мне важно, чтобы история тронула вас и осталась в памяти, поэтому я выбрала формат публичной беты. Если заметите опечатки или захотите поделиться впечатлениями, напишите. Ваша помощь ценна и вдохновляет двигаться вперёд. С любовью, ваш автор.🪶 P/s: Работа содержит элементы слеша и если вы ищите горячую сцену в этом формате, глава "Дом, где расцвёл свет", для вас.
Содержание Вперед

Глава 7: Соблазн против закона

Вернувшись в свой номер, Гермиона сразу заметила изысканную чёрную коробку с золотистым бантом, лежащую на кровати. Она на мгновение остановилась, разглядывая её, но, решив оставить это на потом, направилась в душ. Чары помогли собрать волосы в высокий хвост, осветлив их до пепельно-русого оттенка. Пряди у лица мягко обрамляли скулы, добавляя образу аристократическую утончённость. Макияж был строгим, но выразительным: глубокий взгляд подчёркивали тёмные тени, а бордовая помада добавляла образу соблазнительности. Развязав бант на коробке, Гермиона достала платье глубокого чёрного цвета. Полупрозрачная ткань, струящаяся по фигуре, сочетала изысканность и загадочность. Вырез на груди гармонировал с длинными рукавами из тонкой сетки. Глянув на своё отражение, она едва узнала себя — в зеркале не было ничего от Гермионы Джин Грейнджер. Она трансгрессировала в кабинет, где её уже ждал Теодор Нотт. — Принцесса? — протянул он, оглядев образ с головы до ног. — Сногсшибательно. И совершенно на себя не похожа. — Ты так и будешь называть меня принцессой? — сухо спросила она. — Это сильнее меня, — с фальшивой виноватостью пожал он плечами. — Готова? — Ещё бы знать, к чему, — пробормотала она. — К миру, где каждый знает, чего хочет, — загадочно ответил Теодор, и в следующий миг они появились у входа в клуб. Элегантно одетые сотрудники встречали гостей. Декоративные символы сразу выдавали принадлежность к тематическому сообществу: у одной из женщин шея была украшена ошейником с кулоном, у мужчины на запястьях поблёскивали кожаные манжеты. Этот мир говорил через детали. Первая зона напоминала обычный лаунж: гости пили шампанское, обсуждали магические новости. В центре сцены пара исполняла чувственный танец. Гермиона заметила, как мужчина снял мантию, оставшись в строгом костюме. Взмах палочки и платье женщины рассыпалось на множество лоскутков, демонстрируя изысканное кружево. — Чары «Дефиндо», — пояснил Нотт. — Они хороши не только для защиты, но и для удовольствия. Её внимание привлекли мужчина в серебристом костюме и женщина в минималистичных ремешках, которые оставляли тело почти обнажённым. — Люди здесь изучают себя, — заметил Теодор. — Некоторые просто смотрят, другие участвуют. Тебе не обязательно делать что-то, если ты не готова. — Удобная оговорка, — хмыкнула Гермиона, стараясь не выдавать эмоций. Они прошли через остальные зоны клуба. В одной из зон магия стала частью чувственного опыта, заставляя Гермиону удивляться, как простые заклинания могут приобретать столь интимные формы. — Здесь не так много людей, — заметила она. — Всё потому, что вечеринка частная, — пояснил Нотт, заказав у бармена виски. Гермиона стояла у бара, поднимая бокал с виски, но остановилась. — Теодор, я читала, что алкоголь и подобные мероприятия несовместимы. Это может быть опасно. — Как всегда проницательна, — улыбнулся он. — Здесь строго следят за этим. Один бокал — максимум. Если кто-то захочет больше, у нас есть отрезвляющие зелья. — Кстати, познакомься, — добавил он, кивая на бармена. — Это Эдвард, твой новый подчинённый. — Добрый вечер, госпожа… — бармен замялся, не зная, как обращаться. — О, это госпожа Гре... — начал Нотт, но Гермиона перебила его: — Джин Грей. Можете обращаться просто Джин, — быстро произнесла она, предотвращая раскрытия своего инкогнито. Едва они успели обменяться парой слов, к ним подошёл Гойл, на его лице было заметно напряжение. — У нас проблемы, — коротко сказал он. Теодор мгновенно наложил заглушающие чары: — Что случилось? — Авроры пытаются пробить защитные чары клуба. Гарри Поттер возглавляет операцию. Гермиона напряглась, её голос звучал холодно: — Я разберусь. — Я пойду с тобой, — быстро среагировал Нотт. — Нет, — отрезала она и устремилась к выходу. Гермиона трансгрессировала в переулок, выходящий к клубу. Её каблуки гулко стучали по булыжникам, привлекая внимание небольшой группы авроров. Она уверенно подошла ближе, её взгляд был холодным и безмятежным. — Добрый вечер, — произнесла она холодно. Молодой аврор, не дожидаясь приказа, бросил в её сторону заклинание. Гермиона молниеносно отразила его, даже не сдвинувшись с места. — Мисс, вы вмешиваетесь в официальную операцию аврората, — голос Поттера был строг и резок. — Если вы продолжите препятствовать нашей работе, мы будем вынуждены задержать вас. — На каком основании вы пытаетесь проникнуть в мой клуб? — спросила она, сохраняя хладнокровие. Авроры вновь попытались атаковать, но это закончилось полным провалом — каждое заклинание парировалось с такой лёгкостью, что происходящее напоминало издевательство. — Гарри Джеймс Поттер, — ледяным тоном произнесла она. — Ещё одна атака — и ваши подчинённые окажутся в Азкабане за нападение на героиню войны и кавалера ордена Мерлина первой степени. — Вы... — Поттер замер, явно растерянный. — Это ложь. Я знаю всех, кто удостоен этой награды. — Хотите проверить? А если вы ошибаетесь, готовы взять ответственность за их жизни? Гарри выглядел напряжённым. Он пытался вспомнить всех, кого мог знать, но девушка, стоящая перед ним, была ему не знакома. — Хорошо. Я готов поговорить, — наконец произнёс он, жестом отправив своих подчинённых. Гермиона протянула руку, и в следующий миг вихрь трансгрессии перенёс их в её кабинет. За массивным столом уже сидел Теодор Нотт. — Поттер, вижу, ты до сих пор любишь оказываться в центре событий. — Теодор... — её тон стал предостерегающим. — Спокойно, принцесса, — с усмешкой ответил Нотт. — Хотел только разрядить обстановку. Гермиона сняла чары гламура, открывая своё настоящее лицо: — На каком основании ты пытался ворваться в мой клуб? — Гермиона? — Гарри отступил на шаг. — Что за... — Сядь, — прервала его Гермиона, указывая на кресло. — Повторю ещё раз: на каком основании? Поттер опустился в кресло, его взгляд метался между ней и Теодором: — На клуб поступил анонимный донос. Утверждается, что здесь используют запрещённые зелья и совершают акты сексуального насилия. — Поттер, если хотел, чтобы тебя выпороли и надели ошейник, мог бы просто попросить. Я бы с удовольствием помог и не пришлось бы придумывать эту ерунду с доносом, — усмехнулся Нотт, но тут же осёкся под ледяным взглядом Грейнджер. — Теодор, заткнись — иначе я применю «Силенцио», — отрезала она. Затем обратилась к Гарри. — У нас есть все документы, подтверждающие законность деятельности клуба. Всё, что происходит здесь, основано на добровольном согласии и подкреплено магическими соглашениями. Я готова предоставить тебе доступ к этим документам. — Я должен убедиться лично. Это моя работа. — Это невозможно. Конфиденциальность членов клуба — приоритет. — Грейнджер, позволь вмешаться, — сказал Нотт, на этот раз сдержанно. — Я готов сопровождать Поттера на официальном открытии через шесть дней, если он согласится подпишет соглашение о неразглашении. Поттер нахмурился, явно обдумывая услышанное: — Через шесть дней? Осуществлять деятельность до официального открытия запрещено, это нарушение закона. — Закрытые вечеринки допустимы, — парировал Нотт с хладнокровной уверенностью. — Они классифицируются как частные мероприятия для узкого круга приглашённых гостей. Все требования соблюдены: лицензии, регистрация клуба, соответствие санитарным нормам — даже Министерство не смогло бы придраться. — Хорошо. Но я так понимаю, копии документов вы мне не предоставите? — Верно, — спокойно ответила Гермиона. — Но ты можешь ознакомиться с ними лично. Завтра утром? — Подходит, — коротко бросил Поттер, явно пытаясь сохранить лицо в непривычной для себя ситуации. Гермиона, считая разговор завершённым, сотворила патронус и произнесла: — Гойл, зайди в кабинет. — Гойл?! — воскликнул Гарри, его лицо стало смесью удивления и возмущения. — Гермиона, как тебя занесло в логово змей? Рон вообще в курсе? Её взгляд стал холодным. — Я не обязана ставить его в известность о своих действиях. — Но он твой муж! — с нажимом произнёс Поттер. — Мы подали на развод. Гарри поднял брови, ошарашенный. — Почему ты мне не сказала? Гермиона устало потерла виски. — Я пыталась, — её голос звучал ровно, но устало. — Ты не ответил на звонок и не перезвонил. Поттер выглядел смущённым, даже немного виноватым. — Прости. Ты же знаешь, я всегда забываю зарядить телефон. Но я видел Рона вчера, и он ничего не сказал. — Это его выбор, — отрезала Гермиона. — Если честно, мне всё равно. В этот момент дверь приоткрылась, и в комнату вошёл Грегори. — Да, мисс Грейнджер? — его голос звучал профессионально, но взгляд задержался на Поттере чуть дольше, чем следовало. — Сопроводите мистера Поттера к выходу, — коротко распорядилась она. Гарри поднялся, но перед тем, как покинуть кабинет, остановился и бросил на Гермиону полный подозрения взгляд. — Вы... с ним спите? — выпалил он, указывая на Нотта. Тот не смог удержаться и, откинувшись на спинку кресла, усмехнулся с явным удовольствием. — Поттер, к твоему счастью, я предпочитаю мужчин. И с удовольствием выяснил бы, что скрывается под этой формой. Гарри замер, его лицо побледнело, а затем стремительно налилось краской. Он открыл рот, словно собирался что-то сказать, но тут же закрыл его, резко развернулся и вышел, хлопнув дверью. — Обязательно было его смущать? — устало бросила Гермиона, глядя на довольное лицо Нотта. — Обязательно, — с невозмутимой улыбкой ответил Тео, подмигнув. — Но, признаюсь, я абсолютно серьёзен. Гарри Поттер в форме — это зрелище, которое сложно игнорировать.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.