Последствия

Волчонок
Смешанная
Перевод
В процессе
NC-17
Последствия
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
После похищения Джерардом, Стайлз остается сломленным и избитым. Тогда Дерек находит его. Два месяца спустя Скотт понимает, что он мог позволить некоторым вещам ускользнуть, и когда он идет навестить Стайлза, он более чем шокирован, обнаружив, что его кровать заполнена оборотнями.
Содержание Вперед

Часть 1

Теперь все полностью вернулось на круги своя. Настолько нормальные, насколько это вообще возможно. Джексон больше не убивал людей, он с Элисон больше не были вместе, хотя они могли или он мог испытывать страсть к Айзеку, и все были живы и здоровы. Так думал Скотт, пока его мама не упомянула Стайлза. Айзек потянулся, чтобы достать джем с верхней полки, так что Скотт определенно пускал слюни, когда Мелисса упомянула имя Стайлза. Ему потребовалась минута, чтобы осознать, что она сказала: “Хорошо, что Стайлз встал на ноги после того, что случилось”. Скотт только хмыкнул в знак согласия, потому что понятия не имел, о чем она говорит. Вот так он обнаружил, что идет к дому Стилински. Скотт не сказал бы, что они со Стайлзом больше не были очень близки, но после Канимы и Элисон, в течение лета Скотт просто позволил некоторым вещам немного сдвинуться с мертвой точки. Он резко остановился в конце улицы, когда увидел знакомую машину перед домом Стайлза. Гладкий черный "Камаро" Дерека выделялся на самой обычной улице, как больной палец. Но "Камаро" был не единственной машиной у дома, патрульная машина шерифа была припаркована на подъездной дорожке. Скотт остановился как вкопанный. Какого черта Дерек там делал? И какого черта шериф дома? Скотт медленно подкрался вперед, в доме было тихо, но он мог различить семь отчетливых ударов сердца. В этот момент Скотт был сбит с толку. Семь? Скотт взобрался на стену дома и запрыгнул в комнату Стайлза, что, оглядываясь назад, было ужасной идеей. Как только он приземлился в комнате, его схватили. Из комнаты донеслось несколько рычаний, и глаза местных волков загорелись. Скотт мог видеть пару желтых и голубых глаз с кровати, еще одну пару желтых глаз, которые смотрели на него, и безошибочно узнаваемые глаза Альфы. Приглушенный звук раздался из месива конечностей. “Господи, ребята, не рановато ли для нападения злоумышленников, едва рассвело, дайте бедняге проснуться”. Голос Стайлза был приглушенным и сонным. “Стайлз!” Скотт взвизгнул. Бета, которую Скотт теперь мог видеть, была Эрикой. “Скотт?” Голова Стайлза высунулась из-за гигантской массы, которая была Дереком. “Эрика, это просто Скотт. Отпусти его и возвращайся в постель.” Эрика зарычала в последний раз, но подчинилась. Она переползла через Дерека и, насколько мог видеть Скотт, просто остановилась, чтобы лечь на Стайлза. “Ладно, прекрати нюхать меня, ты, чудачка.” голос Стайлза был высоким и задыхающимся. “Пожалуй, единственная причина, по которой ты попросил ее остановиться, это то, что у нас гости”. Ровный голос Лидии донесся из кучи. “И он боится щекотки”. Скотт услышал ухмылку Джексона. После этого в комнате воцарилась зловещая тишина. “Пошел ты, Джексон”. Это все, что сказал Стайлз, прежде чем вскочить с кровати, но волки, очевидно, были быстрее. Эрика прижала его к кровати меньше чем за секунду, когда Лидия набросилась на него. Ровный низкий голос усмехнулся, Скотт мог только предположить, что это был Бойд. Дерек скатился с кровати, и Скотт понял, что на нем нет рубашки. Как только Дерек встал с кровати, Скотт увидел Стайлза посередине. Лидия свернулась калачиком с другой стороны от него, Джексон был позади нее, Эрика перестала щекотать его и свернулась калачиком на нем, а Бойд растянулся у изножья кровати. - Завтрак в десять, — прорычал Дерек, направляясь к двери. Волки радостно завыли. Скотт посмотрел на кровать и обнаружил, что все они смотрят на него. “Так в чем дело?” - спросил Стайлз. Скотт увидел Эрику, уткнувшуюся головой в шею Стайлза, Бойда, лежащего на его ногах, и даже Джексона, потянувшегося через Лидию, чтобы положить руку на руку Стайлза. “Могу спросить тебя о том же, чувак”. Скотт неловко стоял посреди комнаты. «Ребята, вы не упомянули, что устроили ночную вечеринку». “Потому что ты, очевидно, был немного озабоченным идиотом”. Эрика насмешливо посмотрела на него. “Эрика, будь милой”. - выругался Стайлз. Даже обладая отличным слухом, Скотт едва расслышал, как Эрика захныкала. “Мы не планируем эти ночи, это просто происходит. Иногда мы приходим все, иногда только один,” объяснил Стайлз. Лидия и Эрика захихикали. Как только он осознал, что сказал, лицо Стайлза приобрело восхитительный розовый оттенок. “Ты знаешь, иногда Лидия и Джексон устраивают ночные свидания, или у Эрики и Бойда есть семейные дела. Это просто зависит от обстоятельств.” Джексон сел и выудил рубашку, прежде чем покинуть комнату, фыркнув. Вскоре за ним последовал Бойд. “Что насчет Дерека?” - спросил Скотт. Он не знал, почему так беспокоился. Дерек им очень помог, но Скотт все еще чувствовал себя немного нервно рядом с ним, и он не хотел, чтобы Стайл пострадал. Стайлз наклонил голову, насколько это было возможно, будучи зажатым между Лидией и Эрикой. “Чувак Дерек живет здесь?” Стайлз произнес это так, как будто это должно быть очевидно. “Почему ты говоришь так, будто это очевидно?” “Ну, Скотт, почему бы тебе не использовать наши большие волчьи чувства и не осмотреть комнату”, — снова усмехнулась Эрика. Скотт сверкнул глазами, но быстро оглядел комнату. Он определенно видел свидетельства того, что в нем жили по крайней мере два человека, но были и намеки на других. Пара дизайнерских туфель Лидии лежала на комоде вместе со стопкой сложенной одежды. Скотт мог видеть, что они были мешаниной из всех. “Когда это произошло?” Теперь Скотт был крайне сбит с толку. Стайлз посмотрел на него почти с жалостью, но Лидия ответила первой. “Около двух месяцев, но мы все спим здесь около одного. Теперь, что очень странно, мой человеческий нос чувствует запах бекона”, — Она выскользнула из кровати, и Скотт увидел очень непохожий на Лидию наряд. Он узнал пару фланелевых штанов Стайлза и что-то похожее на одну из рубашек Бойда. Эрика сердито зарычала, когда Лидия наполовину оттащила ее от Стайлза. Она была в том же наряде, что и Лидия. “Спасибо, Лидс. Эрика, мы можем обниматься после тренировки.” Стайлз сел и потянулся. Скотт слышал ее рычание всю дорогу до кухни. “Так что думает твой отец?” - выпалил Скотт. “Что четыре оборотня и человек решили устроить свои дома на моей кровати”. Ответил Стайлз. “Он знает?” Скотт был ошарашен. “Да, некоторые вещи просто стало слишком сложно держать в секрете. Особенно когда он застал Дерека рычащим на кошку. ” Стайлз мягко улыбнулся. “Скотт, почему ты пришел сегодня утром?” Скотт нерешительно посмотрел на свои ноги. “Просто моя мама сказала кое-что о тебе. Встать "на ноги" после того, как все произошло.” Стайлз понимающе кивнул. “Да, Мелисса потрясающая. Я рад, что она рядом.” Скотт вскинул голову и увидел, что Стайлз дрожит. Это было едва заметно, но Скотт мог видеть начало приступа паники. Прежде чем он успел что-либо предпринять, дверь распахнулась. Дерек стоял в дверях, скрестив руки на груди, но что привлекло внимание Скотта, так это ярко-розовый фартук, повязанный вокруг его бедер. На нем была белая отделка с оборками, а жирными черными буквами было написано "Поцелуй повара". “Ты останешься на завтрак?” Дерек зарычал на Скотта. Стайлз встал с кровати и хихикнул, заметив взгляд Дерека. Что по-настоящему удивило Скотта, так это то, что Стайлз ворвался и поцеловал Дерека в щеку. Скотт издал сдавленное "нет", прежде чем выбежать в окно. “Ну, это было достаточно неловко”. - раздраженно сказал Стайлз. “Не целуй меня больше”, — прорычал Дерек. “О, да ладно, хмуроволк. Ты же знаешь, я горячая штучка. И, кроме того, девочки заставили меня поклясться на крови, что мы все поцелуем тебя, когда ты наденешь эту чертову штуку.” Стайлз нахмурился вспомнив. Эрика и Лидия ждали в его комнате, когда он вернулся домой, и практически шантажировали его, заставляя дать каплю крови. Не успели они спуститься по лестнице, как Лидия поцеловала Дерека в другую щеку. Дерек зарычал в ответ. Эрика применила совершенно другой подход и схватила его, чтобы поцеловать прямо в губы. Дерек отшвырнул ее и взвыл. “Эрика, не покровительствуй своему Альфе. У меня недостаточно страховки на это место для этого.” Шериф стоял у подножия лестницы с веселым выражением на лице. “Никакого бекона!” - позвал Стайлз, когда его отец вошел на кухню. Стайлз улыбнулся, прислонившись к дверному косяку. Его стая. Теперь он действительно чувствовал, что ему здесь самое место. Каким бы странным это ни казалось, он действительно пробивался в стаю, а не был на воле. Дерек поднял глаза и встретился взглядом со Стайлзом. Одна бровь приподнялась, что, как понял Стайлз, означало: "Твой мозг работает слишком громко". Это была совершенно другая тема. Дерек. Стайлз теперь свободно говорил бровями, и они спали вместе каждую ночь. Лидия и Эрика утверждают, что он все отрицает, но Стайлз полностью признается себе, и только себе, что он по уши влюблен в Дерека. “Эй, Лидс, хочешь помочь мне сегодня?” - застенчиво спросил Стайлз. “Ты тоже Эрика?” Они обменялись взглядами втроем и оба молча кивнули, уже зная, к чему это приведет. “Как, черт возьми, вы трое это делаете? Это жутко”, — сказал Джексон, нахмурившись. “Это потому, что мы все тайные любовники. Я же говорил тебе, что это вопрос времени, когда они поймут, что я неотразим.” Сказал Стайлз с усмешкой. Джексон только фыркнул. “Ты скажешь им Стилински”. Эрика замурлыкала, прижимаясь к Стайлзу. Стайлз только рассмеялся и обнял ее за талию. “Ну, это уже достаточно странно для моего дня. Я вернусь только поздно вечером. Вам, ребята, весело провести время.” Сказал шериф, прежде чем встать, чтобы уйти. “О да, примерно так же весело, как самоубийственные упражнения с кексом”. - возразил Стайлз. Джексон безуспешно пытается скрыть свой смешок, уткнувшись в тарелку. Дерек только зарычал. “Но и ты тоже, папа”. Шериф просто покачал головой, уходя. “Бойд, Джексон помойте посуду. Всем быть на вокзале к четырем на тренировку.” - пророкотал Дерек. Стайлз убрал со своей тарелки и побежал вверх по лестнице, чтобы принять душ
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.