

veteena
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
"условие" представляется и протягивает ладонь в перчатке. взгляды их наконец-то не параллельные, хотя кэйа с бо́льшим интересом рассмотрел бы звёздочку на чужом горле –
спустя месяцы, когда из воспоминаний о том дне только её острые кончики и светло-голубые глаза, он врёт о том, что, конечно, сразу же почувствовал то самое, когда назывался: "кэйа альберих, капитан кавалерии".
и альбедо притворяется, что верит.
Примечания
это уже второй фф, который я начинаю с того, что нейтрально отношусь к паре, о которой пишу, а к концу у меня забита ими вся галерея, и я уже записываю их на боковой крышке пк в Топ Любимых Пар.
НУ ПОТОМУ ЧТО ВЫ ИХ ВИДЕЛИ ВИДЕЛИ ВИДЕЛИ ОНИ ЖЕ ТАКИЕ КОМФОРТНЫЕ ИИИИИ ВООБЩЕ ВООБЩЕ я так много хочу им дать любви, но могу дать только буквы ПОЧЕМУУУУУУ((
желаю удачи не запутаться в событиях... поверьте, она вам пригодится.
выключила пб, ибо я лох, который скрывает за "авторской пунктуацией" нелюбовь к запятым и поклонение тире. если точек нет, значит, так надо.
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- Telegram
- РњРѕР№ Р В Р’В Р РЋРЎв„ўР В Р’В Р РЋРІР‚ВВВВВВВВРЎР‚
1
09 августа 2022, 06:00
— почему драконий хребет?
кэйе тяжело нести ящик в гору — альбедо и рад бы помочь, но больше чем на три гео цветка его концентрации не хватит.
— здесь немноголюдно. никто не помешает исследованиям.
— и не пострадает от них.
альбедо не знает, шутка это или угроза: кэйа словно целью жизни поставил никогда не говорить прямо.
— ты три месяца за мной следил — так неужели остались какие-то сомнения в моей лояльности мондштадту?
«я плохо стараюсь?»
— о, ни в коем случае. ты так щедро расплескивал всюду дружелюбие, что успел утопить в ней всех рыцарей, — натужно смеётся кэйа. — но я человек иных взглядов, и мне сложно поверить в лояльность того, кто не родился в мондштадте.
— по себе судишь?
кэйа улыбается самой очаровательной своей улыбкой — но в единственном глазу его сверкает льдинка.
а потом:
у альбедо припасён чай из полевых трав с сесилиями, который кэйа в шутку называет «напитком богов». сам он не любит пить что-то менее крепкое, чем вино, но, оказывается, после часового карабканья на драконий хребет горячий чай — дар воистину божественный.
правда, до чая надо ждать, пока снег растает и закипит, и кэйа совсем не помогает — только следит за тем, как альбедо двигается: без спешки, без лишних движений, как будто даже заваривание чая отрепетировал до автоматизма. он снимает перчатки, чтобы засыпать травы в котёл, и руки у него — белые — все в порезах и синяках, и кэйе почему-то горько от того, что таким красивым рукам бывает больно.
альбедо замечает его взгляд, но молчит. и кэйа понимает его: он и сам никогда не говорит о том, что болит.
а в самом начале:
кэйа возвращается в штаб рыцарей пыльный и грязный. на входе в кабинет джинн стоит кли, и её улыбка ненадолго разгоняет тучи над его жизнью.
— братец кэйа! братец кэйа! — кричит кли и цапает его за рукав. — знаешь что, братец кэйа? сегодня праздник! мама приехала!
— мама? — удивляется кэйа, хотя нечему: алиса появляется из ниоткуда и исчезает в никуда.
— да, мама! мама приехала и привезла кли нового братика!
когда она успела, думает кэйа, она теперь нам младенца оставит, добавляет он, пока открывает дверь к джинн, и там, к счастью, только взрослые.
взрослые и светловолосые — он среди них как ворона в стае уток. кэйа всем кивает и разглядывает незнакомца: тот и правда цветом волос напоминает алису, но на этом сходства заканчиваются — из чего он делает вывод, что новенький (альбедо, алхимик, ал… хм… алисиной подруги ученик, узнаёт он позже) кли такой же «братец», как и сам кэйа.
альбедо рассматривает его вскользь, мажет взглядом мимо, как будто в кэйе для него ничего интересного нет, и, эй, вообще-то, это обидно. он тогда тоже на него смотреть не будет.
— кэйа! вырос! — громогласно заявляет алиса и бьёт его по плечу с такой силой, с какой гвозди вгоняют в доску.
— а ты ничуть не постарела, алиса, — говорит он той, которая ему в матери годится, но выглядит сестрой-погодкой. — поделишься секретом?
— пять тысяч моры! — смеётся та, и кли счастливо улыбается. — знакомься, кстати. твой новый коллега — я надеюсь, джинн?
джинн кивает. сегодня она выглядит ещё измученнее, чем обычно, и кэйа подозревает, что она соглашалась на любые условия алисы, лишь бы та отстала.
«условие» представляется и протягивает ладонь в перчатке. взгляды их наконец-то не параллельные, хотя кэйа с бо́льшим интересом рассмотрел бы звёздочку на чужом горле —
спустя месяцы, когда из воспоминаний о том дне только её острые кончики и светло-голубые глаза, он врёт о том, что, конечно же, сразу же почувствовал то самое, когда назывался:
— кэйа альберих, капитан кавалерии.
и альбедо притворяется, что верит.
и месяцами позже:
— уже успел познакомиться с путешественником?
альбедо кивает ступке, в которой разминает туманные цветки. кэйе не обидно: привык и сам не смотрит никуда выше белых рук. сколько на них царапин с последней встречи?
— и как он?
альбедо молчит — давить цветки пестом куда интереснее — и кэйа со скуки рассматривает наизусть заученный мондштадт. вот фонтан — он мог бы заморозить всю воду в нём. вот «кошкин хвост» — он так ни разу там не выпил. вот мельница…
— вызывает доверие. думаю, мы поладили.
альбедо никогда не уверен, когда говорит о других людях. кэйа одобряет.
— да уж. расположить к себе джинн, эолу и дилюка за неполный месяц… не удивлюсь, если через год его будет знать весь тейват.
«и каэнри’ах», — почти называет он, потому что давно ждёт случая проверить, но страх сильнее. потому что слово это — проклятье, назовёшь — потеряешь.
он трус? получается.
— завидуешь?
кэйа смеётся.
и выполняет обещание:
кэйа спрашивает, почему альбедо помешан на сесилиях.
— говорят, что сесилии — самые красивые цветы в мондштадте, — альбедо не отрывает ни глаз, ни рук от бумаги. — я нарисовал их десятки: цветущими, увядшими, нераспустившимися, только листья, только бутоны, углём, маслом, карандашами… я знаю их строение наизусть, но так и не понял, что в них красивого.
кэйа посмотрел в кружку и увидел цветок. заглянул в планшет альбедо и увидел угадайте что.
потому и спросил: ждал, что альбедо объяснит свою одержимость, прочитав ему лекцию о полезных свойствах сесилий. но, похоже, их единственное полезное свойство в том, чтобы развязывать язык: альбедо редко говорит о себе дольше одного предложения.
даже вино не пригодилось. кэйа зря тащил две бутылки через метели драконьего хребта?
— возможно, они тебе просто не по душе. мне они тоже кажутся слишком бледными.
шепчет кэйа, и обе его ладони ложатся на плечи альбедо.
рука — белая и снова битая — вздрагивает. одна из сесилий на картине становится усатой.
кэйа ничего не имеет в виду — только проверяет.
и альбедо
кэйа смеётся.
— да, вы угадали, о всемогущий алхимик: я действительно завидую. ничто не приводит меня в большее отчаяние, чем видеть, как кто-то с полуслога становится лучшим другом для тех, с кем я не могу поладить всю жизнь.
— наверное, тебе это не дано.
кэйа придвигает стул к алхимическому верстаку и садится спинкой вперёд. вздыхает.
— да, видно, такова моя судьба, — он ловит взгляд и радуется, когда белые руки начинают нервничать. — трагичная и незавидная. но утешь меня, альбедо: хотя бы тебя я к себе расположил?
рука дёргается, и морозная кашица попадает на кожу. кэйа быстрее — смахивает её пальцами. два кривых пореза на руке теперь соединены красным пятном — наверное, больно.
интересно, что его обожгло: крио или касание?
— более чем.
молчание. неловкое? опасливое? альбедо разрешено: он всегда немногословен. а кэйа? выдал себя?
всё равно. он только что переступил черту и теперь ему мало на руки только смотреть. он догадывается, что альбедо тоже не против, и, раз уж они оба «за», может?..
пока кэйа всё думает: «рано», — становится уже поздно.
— готово. две тысячи моры.
альбедо выкладывает перед ним пять пузырьков с жидкостью цвета крио; кэйа хлопает.
— чудесно, чудесно. за такую работу и самого дорогого не жалко — как смотришь на то, что я расплачусь вином?
может, там получится, думает кэйа. альбедо натягивает перчатки.
— если у тебя нет денег, так и скажи.
— угадал, — врёт кэйа. — по нулям. тогда… принесу тебе позже, когда буду патрулировать хребет. идёт?
глаза альбедо проходят тот же путь — фонтан, «кошкин хвост», мельница.
— что-то часто ты стал его патрулировать.
кэйа улыбается.
— а ты — спускаться в город.
и когда кэйа всё-таки приходит:
— что это?
снег тает, и на дно котла оседает гвоздь. кэйа заинтригован.
— в здешнем снегу можно найти много любопытного.
альбедо уходит с котлом к обрыву, выплёскивает гвоздевую воду и возвращается с новой порцией снега. кэйа восседает на стуле и, по традиции, совсем не помогает.
— так мы никогда чай не попьём, — ворчит он, хоть ему и не холодно и зря он, что ли, тащил вино сквозь метели драконьего хребта? — зачем вылил? вдруг это была ценная находка? исторической важности?
— тогда пусть её найдут те, кто бродит внизу, — пожимает плечами альбедо и встряхивает перчатки. взглядом проводит линию от колен до головы кэйи, останавливается на глазе, отворачивается. — я не разбрасываюсь историей. по-настоящему ценную вещь я бы узнал.
— и часто узнаёшь?
— случалось пару раз.
кэйа не верит, и альбедо уходит вглубь пещеры за доказательствами. руки (к сожалению, в перчатках) тянутся к верхней над-книжной полке, спускают коробочку, роются и достают что-то мелкое.
монетка, понимает кэйа, когда руки передают кругляш ему, а, рассмотрев ближе, замечает:
— это не мора.
— да. это монета одной древней цивилизации, давным-давно населявшей драконий хребет.
вот как.
кэйа думает: может, он всё-таки замёрз, просто тело почувствовало не сразу. а теперь оно цепенеет, горло сковывает льдом, он не знает, что сказать,
он знает, что нужно назвать. альбедо для этого заманил его на драконий хребет?
— древняя… цивилизация. — он проталкивает звуки сквозь льдину в горле. — ты имеешь в виду?..
нет, он не может, не может. не скажет. трус.
альбедо следит за его реакцией с внимательностью алхимика; но в глазах его появляется что-то человеческое, когда он говорит:
— нет. я не про
а в первую неделю:
— братец альбедо! — кли падает животом на библиотечный стол. — ты знаешь, знаешь?! дедушка кэйи был пиратом! самым настоящим! в море!
возбуждённая кли не говорит — стреляет. поверх её головы альбедо наблюдает таинственную улыбку кэйи и не знает, что ответить.
— вот как, — глубокомысленно изрекает он. кли не замечает его неуверенности:
— да! от него у братца кэйи повязка! пиратская!
теперь-то у альбедо есть повод взглянуть выше губ. кэйа торжествует.
— красивая?
— не видно. из-за волос.
кэйа откидывает чёлку и голову заодно, встаёт в позу «полюбуйся, каков красавец» — и альбедо любуется. скользит по коже взглядом — лицо, шея, кадык, ключицы — и думает, что на такой рисунок графита не пожалел бы.
— а что под повязкой? — любопытствует кли, и улыбка кэйи впервые на памяти альбедо искренняя.
— самый обычный глаз, — разводит руками он. — я ношу повязку, чтобы выглядеть таинственнее и привлекать внимание; без неё меня никто бы не замечал.
«неправда», — думает альбедо, а вслух:
— и как — помогает?
— да, — кэйа возвращает назад чёлку. — раз уж даже ты со мной заговорил.
альбедо понимает, что попался.
а намного позже:
— нет, я не про каэнри’ах. цивилизация этой монеты старше — намного старше
скажет ведь, понимает кэйа
— нашей.
вот так запросто. так повседневно, между делом — между завариванием чая и рисованием альбедо всё-таки вскрывает.
— смело… с твоей стороны заявлять мне такое.
кэйа себя не то что в руках держит — впивается в спокойствие ногтями и ногами сжимает, чтобы не вывалилось.
— я не скрываю своего происхождения, — альбедо перемешивает снег в котле в поисках ценных исторических находок. — но и кому попало подробности своего… появления на свет не рассказываю.
— а обо мне давно знаешь?
— только что.
кэйа понимает, что попался.
а ещё кэйа восхищается умом альбедо. где-то между страхом отвержения, неприязнью и инстинктом избавиться — восхищается: догадался всё-таки, вынюхал, вызнал. кто знает, не раньше ли самого кэйи. молодец. умница.
но кэйа не хочет альбедо в союзники. и во враги, если честно, тоже не хочет — привязался. но надо, придётся.
придётся надавить — надломить — вскрыть, увидеть потаённое, начинку из страхов и слабостей, и ударить в неё, ударить первым, на упреждение. потому что если он промедлит, альбедо ударит — точно — а иначе зачем узнавал?
— можем не говорить об этом, — альбедо смотрит на палку в руках. — если не хочешь.
что.
что это? кэйа слушает, но не хочет — отвергает — слышать неуверенность — нет — робость в голосе того, кто уже в списке врагов.
— у меня нет причин кому-либо рассказывать. и сам я не хочу.
почему, не верит кэйа. так не бывает. а альбедо
— не хочу, чтобы мы были врагами.
добивает одним ударом скорлупу его подозрительности, и кэйа лежит сидя и не понимает, почему.
почему.
почему альбедо звучит застенчивым ребёнком, который впервые в жизни предлагает кому-то дружить и уверен, что ему откажут.
почему кэйа чувствует, что и у него было. так же.
почему кэйа чувствует.
он ненавидит это.
он ненавидит такого альбедо: его невозможно вынести и
(он и правда хочет с кэйей, да? пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пусть хоть в этот раз, один раз, единственный, ему и одного человека хватит, он)
— монету можешь оставить себе. если твой дед был пиратом… тебе нужно какое-то сокровище, верно?