По чужую сторону

Owari no go no hajimari
Джен
В процессе
R
По чужую сторону
автор
Описание
Риния, во время нападения на замок, не успевает спасти семью Артура. Агрона Врита, пользуясь своим преимуществом, ставит того перед выбором — континент или семья. Не желая терять близких ему людей, Артур выбирает второе и, вместе с Сильви, отправляется в Аллакрию, ведь по правилам новой сделки он должен подчиняться врагу.
Примечания
По сути «Артур на стороне Аллакрии» — вот основная задумка данного произведения. Прошлое название — смена сторон. Это Ау, причём довольно масштабное, несмотря на то, каким кажется на первый взгляд. Повествование от 3 лица. Как бы мне не хотелось сохранить стиль оригинального Автора, чтобы это выглядело как его новелла, написание от 1 лица — ну совсем не моё. Возможно, я буду добавлять главы, описывающие уже произошедшие ситуации, только с другой точки зрения и прописан я эмоций другого персонажа, но это будет только когда большинство тайн будет открыто. Как и писалось в предупреждениях — частичный ООС, обоснованный или нет, уже другой вопрос. Большинство персонажей такие, какими я себе из представляла, если бы произошли те или иные ситуации, но, вполне возможно, что я не уловила то, что хотел передать ориг.Автор. Так уж вышло, что я люблю Врит, Аллакрию и, в особенности, Агрону. Однако не ждите радикального изменения характера. Скорее наоборот, я пыталась сделать тех героев, которых полюбила, максимально близкими к оригиналу. Каждая добавленная мной "светлая" черта характера (если их можно так назвать) обязательно будет уравновешена "темной". Никаких чисто добрых или злых персонажей скорее всего не будет. Стараюсь придерживаться серой морали. Спойлеры! Всем, кто читал только OEL-мангу — вы ничего не поймёте. Читать рекомендуется после арки реликтовых гробниц. Хотя лучше читать, если вы дошли до онгоинга или 350 (уже 500, да...) глав.
Посвящение
Посвящается Тартлу, создавшему удивительный мир и сюжет. А также моей прекрасной матери, что поддерживала меня, Бабушке, которая выслушивает мои теории, и двум мои подругам. Да, я бы писала и без них, но куда приятнее, когда рядом человек, с которым можно разделить эмоции и переживания. Анечка и Соня, я искренне вам благодарна. Посвящаю это себе. И вам, дорогой читатель. P.S.: недавно список пополнился, я также посвящаю это Ире, которая сейчас выслушивает весь сюжет НПК в моем исполнении.
Содержание Вперед

Глава 1. «Стоя на коленях»

      Темень. Капли воды падают с неба, образуя лужи, размягчая землю. Дождь моросит по деревьям, тихо стукаясь об листья и стекая вниз.       Лунный свет мягко освящает картину природы, отражаясь в воде и очерчивая тени. Запах дождя бьёт в нос, влажность не даёт нормально дышать, заставляя делать быстрые глубокие вдохи, а сердце бешено биться.       Хотя, возможно, это не от дождя.       Две фигуры, освещаемые небесным светилом, не двигаются. Юноша некоторое время стоит, а потом внезапно падает на колени, пачкая изорванные штаны в грязи. Руки в перчатках зарываются в землю, пальцы сжимаются, пытаясь ухватиться хоть за что-то, будто надеясь, что у него есть за что держаться.       Девочка перед ним смотрит пристально, сталь во взгляде почти ощутимо режет, проходится холодным ножом по коже, раскрывая старые раны и оставляя новые, презрением выжигая на нём клеймо "недостойного". Человека, не удосужившегося после поражения сохранить хотя бы остатки своей гордости. Красные глаза проходятся по позе, отмечая сжатость, залезают прямо в душу, высматривая слабости и сожаления, пытаясь вычислить куда надо давить, чтобы получить желаемое. Девочка хмуриться, открывает рот, а потом закрывает его снова, в глазах плещется что-то наподобие жалости, ни капли ожидаемого удовлетворения от победы.       — Артур, какой неожиданный поворот событий, — Агрона, всматривающийся во врага, не пропустил то, как тот вздрогнул, — Разве может великий герой, несравненный генерал великого континента, или, мне лучше сказать, король Грей, признать своё поражение? — его голос был наигранно презрительным, но в предложениях то и дело проскальзывало нечто сродни печали.       — Агрона, — Артур сжал зубы, до боли впиваясь ногтями в ладони, — Пожалуйста... — его голос дрогнул, — Пожалуйста, отпусти Тессию и мою семью.       — Почему я должен делать это?       — Я... Потому что я принимаю сделку! — его голос сорвался на полный отчаянья крик. — Я сам уйду с этой войны!       Лес на мгновение погрузился в тишину, нарушаемую лишь моросящим дождём и хриплым дыханием юноши.       Внезапно безмолвие разрезал ещё один звук, настолько непонятный и неуместный, что Артур поднял голову, желая убедиться в том, что услышал.       Агрона, прикрывая рот рукой, пытался сдержать смех, вместе с тем стараясь стоять ровно и неподвижно. Он скривил губы в подобии улыбки и приподнял подбородок.        — Артур, — в его голосе отчётливо звучал упрёк, — Неужели ты думаешь, что она ещё актуальна?       Артур похолодел. Сердце пропустило удар, дыхание сбилось, а с ладоней в грязь просочилась кровь, такая же красная, как и глаза врага.       — Ты был единственной, — он выделил последнее слово, — переменной, которая имела хоть малейший шанс мне помешать. Но и ты, со всеми своими талантами и способностями, не смог ничего сделать, — он вздохнул, — Знаешь, я почти разочарован, — глаза полны недовольства, а руки скрещены на груди. Агрона сжал губы в тонкую линию, — Даже то, что ты не рассказал своей... спутнице о том, что я могу подчинять её сознание, значит, что ты всегда был готов к поражению.       — Тогда чего ты хочешь? Зачем ты пришёл?       — И снова ты задаёшь вопросы, на которые я не обязан отвечать, Артур, — Агрона цокнул языком, а потом внезапно продолжил, — На самом деле, упускать такую возможность — верх невежества, а я не отличаюсь идиотизмом, так что... — он пожал плечами, — Думаю, я не буду изменять себе.       Артур сжал руки ещё сильнее, вместе с тем замечая что он промок насквозь. Ветер продувал его, заставляя мелко дрожать от холода.       — Только есть один ма-аленький нюанс, — лицо Агроны озарила холодная улыбка, — Ту сделку я хотел заключить на равных условиях, а сейчас, — он сделал широкий жест рукой, — равными условиями и не пахнет. К тому же у тебя нет ничего, а у меня, как говорят люди, все козыри в рукаве. Я отказываюсь от сделки и предлагаю тебе договор, — секундная пауза, и он исправил собственные слова. — Нет, можно сказать, я просто ставлю условия.       — Какие? — Артуру наплевать, он сделает всё, только бы его семья, его жизнь, была в безопасности. — Я... я сделаю что угодно, только отпусти...       — Артур, Артур, — Агрона снова мягко упрекнул его, — я не обязан их отпускать.       — Что...? — вместе с этим словом воздух словно пропадает из лёгких.       — В конце концов, так у меня не будет гаранта, что ты выполнишь свою часть. Это не выгодно, понимаешь? — в его глазах заплясали огоньки, — Ты, Артур, будешь делать то, что я хочу, а я, в свою очередь, не буду трогать твою семью, — он хлопнул в ладоши, — Договорились? — не успел Артур ответить, как Агрона продолжил, — Если согласен, а я подозреваю, что так, подойди к Лире Драйде, лицу ответственному за Дикатен. Она не будет знать, что именно происходит, но у неё будет приказ не убивать тебя до тех пор, пока ты не будешь нападать, — он улыбнулся. — и, советую тебе не сидеть так долго в грязи, мне не хотелось бы, чтобы через раны на ладонях к тебе забралась инфекция, и король Грей умер такой нелепой смертью,— его взгляд вдруг похолодел, — И я настоятельно советую тебе не рассказывать об этом никому, кроме, пожалуй, твоей спутницы. Ещё свидимся.       И он щёлкнул пальцами, оставив тело Сильви, которая тут же завалилась назад, потеряв сознание.       Артур, закричав от негодования, сосредоточил остатки маны в руке и ударил в землю, разбудив обитателей леса.       Сильви, только-только очнувшаяся и ничего не понимающая, прошептала, сбитая с толку.       — Артур? Что... Что здесь происходит? — её голос звучал удивительно устало в контрасте с почти жизнерадостным тоном Агроны, и Артур с каким-то невероятным облегчением осознал, что перед ним действительно Сильви.       Он позволил ментальным барьерам, которые так долго укреплял, рухнуть, чтобы она смогла читать его воспоминания и мысли без усилий. Но всё же Артур чувствовал, что должен сказать это сам, до того, как она полностью осознает случившееся.       — С тех пор как ты сломала печать, наложенную Сильвией, Агрона мог на короткое время завладеть твоим сознанием.       Он наблюдал как её лицо резко побледнело, а черты исказились от всех охватывающий её чувств, — отвращения, непонимания, недоверия. Она открыла рот, будто собираясь что-то сказать, но потом замолчала, этим действием удивительно напомнив Агрону, совершившего то же самое каких-то пару минут назад. Артур отогнал мысли, не желая даже думать о недавнем разговоре.       — Прости, что не сказал тебе.       Сильви сжала губы в тонкую линию и широкими, нетвёрдыми, но решительными шагами подошла к своему компаньону... к человеку, которому доверяла больше, чем кому-либо. Её рука взлетела в воздух, отвесив ему пощёчину такой силы, что у Артура повернулась голова, а у обычного человека наверняка бы сломалась шея.       — Теперь мы квиты, — холодно сказала она, а потом опустилась рядом с ним, и обняла, давая необходимую поддержку.       Слёзы, не упавшие даже когда он оплакивал семью Вириона, теперь текли по щекам вместе с каплями дождя. Артур крепко обнял свою спутницу, позволив ей успокоить себя.       Никогда в своей жизни он ещё не чувствовал себя таким жалким. ***       До лагеря они добрались уже под утро и Сильви, титаническими усилиями уговорив Артура лечь отдохнуть, села около костра, веткой переворачивая угли и раздумывая над недавними... откровениями. Над тем, что Артур разговаривал с врагом. Над тем, что он это скрыл. Сказать, что Сильви была не зла — значит нагло соврать. Конечно, он злилась. Сильно. Однако это было больше похоже даже не на злость, скорее... разочарование? Печаль? Сильви не могла не заметить: Артур что-то скрывал. Но она и подумать не могла...       Сильви знала, Артур согласится. Она не посмела бы упрекнуть его за это. Грей был сиротой, у него не было ничего. И он, как Артур Лейвин, обрёл семью, которую теперь почти потерял. И Сильви просто не могла винить его за то, насколько сильно он цеплялся за эту семью — она и сама так же сильно цеплялась за него, а ведь у Сильви не было опыта потери всех близких людей.       Доверия ей не внушал именно Агрона. И она совершенно не понимала, зачем ему предлагать сделку Артуру. Нет, не сейчас, тогда. Подорвать военный дух солдат? Но зачем тогда предлагать просто уйти с войны? Значит, Артур нужен ему для чего-то ещё и, желательно, живым. К тому же, он знает о его прошлой жизни.       Её мысли прервал Вирион, вставший, по привычке, пораньше. Увидев подкидывающую угли в костёр Сильви, он огляделся, отметил, что идёт дождь, и благодарно кивнул, когда увидел купол над лагерем, что защищал их от капель.       Он подошёл к костру и сел, невидящим взглядом сверля пламя. Сильви сочувственно покосилась на него, напоминая себе, что тот оказался в той же ситуации, что и Артур. Разве что, ему не предложил сделку главный враг.       Одна из искорок отделилась от костра и, медленно паря, опустилась прямо на главнокомандующего, прожигая дырку в штанине и опаляя колено. Не заметив этого, тот лишь дальше смотрел в огонь, кажется, вспоминая... или оплакивая свою семью. Должно быть, это тяжело: осознавать, что твой сын предал континент ради дочери... Впрочем, Сильви не хотела принимать ни чью сторону — скоро Артур мог оказаться на месте Алдуина.       Вскоре после этого проснулся и Байрон, выглядящий непривычно бледным и растрёпанным. Он, увидев магический купол, тоже поклонился ей и развернулся к Вириону, пытаясь разъяснить у него, что им делать дальше.       Когда они затеяли спор, где Вирион говорил, что война проиграна, а Байрон возмущался, Сильви поднялась с места и медленно прошествовала поближе. Теперь она находилась в непосредственной близости от них, и могла, в случае чего, помочь. Те сначала замолчали, наблюдая за её движениям,и но вскоре спор возобновился. Не сильно сосредотачиваясь на их разговоре, Сильви продолжила собственные размышления.       Ещё через некоторое время проснулся Артур, растерянно оглядевшись и заострив сонный взгляд спутниках.       Как раз в этот момент Вирион, и так очень бледный, споткнулся, не удержав равновесие. И полетел бы вниз, если бы не вовремя подоспевшая Сильви, которая успела подхватить его. Мысленно поблагодарив себя за предусмотрительность, проявленную несколько минут назад, когда она решила присмотреть за главнокомандующим, Сильви направилась к Артуру, снова опустившемуся на импровизированную кровать. Перед этим девочка получила уже словесное «спасибо» от Вириона и ещё одно жестовое от Байрона.       Сев рядом с Артур и получив уже пятую благодарность, она лишь слегка погладила его по плечу, молчаливо выражая свою поддержку.       "Что мне делать, Сильв?" — его голос, прозвучавший в её голове был полон отчаянья.       Она вздохнула и сжала его руку.       "Что бы ты не выбрал, я поддержу тебя." — её тон же напротив, был полон уверенности и доверия. — "Как и всегда."       Последовала заминка, а затем Артур неуверенно продолжил.       "Даже если я выберу быть на стороне Агроны?"       Сильви пожала плечами. Поправлять его «если», на «когда» она не стала. Артур молчал ещё некоторое время, а затем внезапно расслабился.       "Живые важнее мёртвых," — сказала она, намекая на определенных людей, из желание отомстить за которых он черпал силы.       "Ты ведь уже знаешь, что я выберу, не так ли?"       "Как будто могло быть иначе," — она слегка нахмурилась и отвернулась к спорящим командующим, вздрогнув, когда снова услышала голос в своей голове.       "Не уверен, что я рад этому... Но так и быть, не буду тебя расстраивать. Сделаю так, как ты думаешь."       Сильви некоторое время смотрела на него, а потом усмехнулась.       "Если ты можешь смеяться надо мной, значит, всё не так плохо." — она покачала головой, вызвал ухмылку собеседника. — "Может ещё и их успокоишь?" — она кивнула в сторону Вириона и Байрона.       Артур тут же снова нахмурился, внимательно вслушиваясь в частично прослушанный спор и пытаясь сложить мозаику воедино. С этим ему любезно помогла Сильви.       "Они спорят насчёт дальнейших действий. Вирион потерял надежду и говорит, что смысла сражаться сейчас больше нет... Точнее, он не считает затею Байрона осуществимой. А Уайкс напротив, считает что нам надо сражаться с удвоенной силой, чтобы поднять упавший боевой дух, ведь человек, загнанный в угол, будет сражаться отчаяннее, чем кто-либо другой." — дав Артуру осознать весь смысл слов, она заговорила снова. — "Кстати, насчёт дальнейших действий. Что будем делать мы?"       После долгого молчания Артур сказал.       "Агрона не указал сроки, в которые я должен принять решение. Сначала мы удостоверимся, что они в безопасности, а дальше будь что будет. Я не хочу, чтобы они умерли."       Сильви согласно кивнула, а потом жестом показала Артуру, что в спор всё же стоит вмешаться.       Как раз в этот момент Вирион заметил, что Артур проснулся и повернулся к ним. На его лице было выражение смеси решительности и отчаянья. Юноша, зная, что ничего хорошего это обычно не предвещает, поднялся и придал себе хмурый вид.       — Хорошо, что ты проснулся, Артур. Нам пора собираться.       — Собираться? Куда? — Сильви, слушавшая спор в пол уха и уловившая только основной смысл, заинтересованно подняла глаза.       — Я и некоторые мои товарищи построили убежище, просто на случай катастрофы. Жаль, что оно пригодилось.       Байрон, до этого выслушавший лекцию Вириона о том, что их единственный шанс выжить и отомстить — это восстановиться и собрать как можно больше людей, лишь мрачно смотрел в сторону, усиленно делая вид, что данный разговор ему неинтересен.       — Я и Сильви доведём вас до убежища прежде, чем отправимся на поиски моей семьи и Тесс, — он усилием воли заставил свой голос звучать ровно.       — Артур... — Вирион сочувственно посмотрел на него и собирался сказать что-то ещё, но был остановлен покачиванием головы.       Артур поднял руку, на которой было простое серебряное кольцо, подаренное когда-то Винсентом.       — Это артефакт, связанный с таким же у моей матери. Моя единственная надежда, что они живы — это кольцо. Я не могу оставить её, зная, что есть шанс, что она ещё жива.       — Я понимаю... — Вирион понимающе кивнул и прикрыл глаза.       — Так где же это убежище? — Байрон, не вытерпев, всё же вмешался.       Вирион коротко объяснил им куда именно они отправятся. Артур категорически отказался просто отпускать их, сразу уйдя на "поиски", а потому стали дожидаться ночи. Как только стемнело, они отправились в путь.       Удерживать туман вокруг, чтобы их не заметили, было задачей не из простых, а потому отвлекаться на Агрону, выбор и предполагаемое предательство у Артур не было не времени, не сил, не желания.       Так и летели. В тишине.

***

      Прилетели уже к полудню. Артур удивлённо оглядел море бескрайнего песка, простирающегося во всех направлениях. Насладиться картиной ему не дал резкий ветер, от которого пришлось защититься маной.       Сильви, мягко приземлившись на песок, трансформировалась в свою человеческую форму и прокашлялась, старясь восстановить дыхание.       — Лететь сюда... было тяжело, — она устало оглядела место, куда они прибыли и скептически уставилась на Артура. Одетая, как обычно, в черный, она превратила свою чешую в шаль, закрывающую большую часть лица и тела и помогающую ей бороться с ветром и песком, что летел в глаза.       — Вы прекрасно справились, Леди Сильви, — Вирион, морщась от яркого солнца, пробормотал ещё что-то невнятное, а потом, уже после того, как Артур закрыл маной и его, повторил. — Большинство мана-зверей не могут противостоять таким сильным южным ветрам и уж тем более пересекать такие расстояния с тремя людьми на спине.       — Но я не мана-зверь, — возразила девочка, приподняв бровь.       — Ах... Мои извинения... — ответил он, слегка улыбнувшись.       — Итак, предлагаю всё же найти это убежище как можно скорее, потому что я не горю желанием долго здесь находиться, — сказал Артур, жестом призывая главнокомандующего взять на себя инициативу. — И, Вирион... Я предпочту остаться в неведении. Неизвестно, что случится со мной после того, как мы разойдёмся, я не хочу вас подставлять.       Невозмутимость Вириона дрогнула. Было видно, ему не хотелось думать о том, что Артур может попасться. Кивнув, он подошёл к Байрону, объясняя ему дальнейший план действий. Они молча подошли к резной колонне, а потом, после возмущенной речи Копья и немного поникшего после неё Вириона, двинулись в неизвестном направлении.       Сильви и Артур, находящиеся в совершенном неведении, просто шли следом.       Воспользовавшись свободным временем, Артур применил "вращение маны", вместе с тем пытаясь отчистить разум. Получалось не слишком плохо, но мысли всё равно продолжали навязчиво лезть в голову.       Тишину в его сознании прорезал голос Сильви.       "Он увидел во мне Тесс," — Артур вопросительно посмотрел на спутницу, призывая её объяснить кто «он» и почему этот кто-то увидел в ней Тесс. — "Вирион," — добавила Сильви. — "Ты наверняка заметил. Во время того разговора по прибытии сюда. Я всё пыталась понять, почему у него был такой взгляд."       Артур вздохнул и печально посмотрел на Вириона, сосредоточено идущего в одну сторону. Покачав головой, он снова вернулся к прерванному занятию.       Идти было... долго и утомительно. Под палящим солнцем, норовящим сжечь их всех, и песком под ногами, который неприятно забивался во все щели, это было тяжёлым путешествием. А если учитывать, что он совершенно не знал, сколько придется идти, минуты растягивались на часы.       Иногда вытягиваемая свежая вода из облаков помогала не мучаться от жажды, зато их мучила скука. Артур даже вспомнил игру, в которую часто играл на Земле, и теперь убивал время вместе с Сильви, одновременно соревнуясь с ней же.       "Мана," — он ощутил как нога провалилась в особо неприятную ямку и остановился, чтобы вытряхнуть песок из ботинка.       "Аллакрия," — Сильви, тоже притормозив, ждала, пока он продолжит.       "Мне не нравится это слово," — пожаловался Артур полушутя. Он всё ещё балансировал на одной ноге, стараясь, чтобы песок не попал и в неё тоже.       "Слово, или буква, которая тебе выпала?" — Сильви усмехнулась, наблюдая за его движениями, но в конце концов подошла и позволила ему схватиться за её плечо одной рукой. — "Аллегория," — Артур закатил глаза.       "Помогла. Якорь," — он наконец двинулся дальше.       "Р... Рельеф."       "Вот сейчас мне не нравится буква." — Артур возмущённо посмотрел на неё, словив самодовольную улыбку в ответ. — "Филадельфия," — он вспомнил какое-то слово, услышанное ещё в прошлой жизни.       "Что это вообще такое?" — Сильви заинтересованно глянула на него.       "Не помню," — Артур пожал плечами, отряхиваясь от песка. Его спутница вздохнула.       "Яркое солнце..." — она поморщилась, отвлёкшись из-за песка, попавшего в рот.       "Это не по правилам, Сильв. Нельзя словосочетания..."       "...Бесит," — закончила она. "Это было не слово для игры, я просто жаловалась. Но, спасибо, ты подал мне идею. Яркость."       "Темпераментность."       "...Это то, чего у тебя в избытке. Такт."       "Творчество."       "Ты решил называть свои недостатки?" — она увернулась от подзатыльника, прилетевшего от Артура. — "Боже, как можно!" — она закрыла рукой губы, притворно удивляясь. — "Попытаться ударить ребенка! Обезьяна."       Она шагнула в сторону, уклоняясь от пальцев и тут же потеряла равновесие от порыва ветра, падая и отплевываясь от песка.       "Эй!" — она обижено поджала губы. — "Это было не оскорбление, это слово!"       Артур лишь пожал плечами.       "Аббревиатура."       Он поймал на себе недоумевающие взгляды спутников, не посвящённых в их разговор, и выразительно постучал по виску. Те понятливо кивнули и продолжили путь.       "Они подумали, что ты сумасшедший," — она сочувственно покосилась на него. — "Не удивительно, что они так легко это восприняли," — Сильви покачала головой.       "Ты снова можешь шутить, значит всё не так плохо," — Артур улыбнулся, вяло передвигая ноги.       "Не повторяйся. Это мои слова," — она пошла дальше, нагоняя Вириона. — "Итак, продолжим. Адрес."       Через ещё один час им наскучила даже игра, потому они просто шли, изредка говоря какое-нибудь слово, ответ на которое приходил ещё минут через пять. Усиленно пытаясь сосредоточиться хоть на чём-нибудь, Артур начал считать шаги. Впрочем, тут же осознав ошибку, он перестал это делать.       Мысли то и дело улетали в размышления о явно не радужном будущем.       Постепенно темнело, а вместе с тем холодали и ветра. Если раньше Артур думал, что ничего хуже ветра с песком быть не может, теперь он переменил своё мнение. Хуже может быть только ледяной ветер с песком.       Вирион внезапно покачнулся и остановился. Его тело дрожало. Артур, заметив это, послал к нему волну жара, видя, как кровь снова приливает к бледному лицу.       — Дедуля, — он поймал его за руку, — В следующий раз, когда тебе станет холодно, скажи мне об этом, — Артур попытался дружелюбно улыбнуться, понимая, что следующего раза может и не быть.       — А... Да, спасибо, — Вирион качнул головой, а потом пошёл дальше, устало подняв уголки губ, — И не переживай, Артур, я в порядке.       Смотря на Вириона, ушедшего вперёд, Артуру впервые показалось, что он действительно... старый. Тяжело вздохнув, он двинулся за ним.       Они продолжали идти через пустыню, мягко освещённую бледной луной и звездами. Боясь даже использовать небольшое количество маны огня, на случай, если поблизости окажется Коса или Слуга, они шли в темноте часами, пока, наконец, Вирион не остановился, твёрдо впечатав носок в землю.       — Здесь, — его голос звучал хрипло от усталости, ноги слегка подкосились, и он сел на песок. — Мы пришли.       Байрон, Сильви и Артур одновременно посмотрели на Вириона. Командир наклонился, размахивая рукой, в которой был зажат белый пятиугольный медальон с выгравированными узорами, которые никто не мог разглядеть с такого расстояния.       — Что это такое? — С любопытством спросил Артур.       — Я не знаю точно, что это, но мы нашли несколько таких внутри убежища, когда впервые обнаружили его. Похоже, это реликвия от мудрых магов прошлого, — ответил Вирион, не отрывая глаз от песчаной земли.       — Вы имеете в виду тех самых древних магов, которые построили летающий Ксайрус и замок? — Байрон, казалось, был очень заинтересован.       Вирион кивнул, продолжая ходить кругами, размахивая белым медальоном в своей руке, как будто это было увеличительное стекло.       Артур приподнял бровь, услышав необычное восхищение Копья, но ничего не сказал. Он слышал о древних магах время от времени. Большая часть артефактов, помогавших развитию цивилизации Дикатенцев, была сделана древними магами. Можно с уверенностью сказать, что без врат телепортации и богатой маной атмосферы вокруг летающего города Ксайрус, большая часть земель Дикатена была бы необузданной.       Когда Артур только переродился и был лишь ребенком, все исследователи верили, что древние маги либо открыли технологию для переноса себя в другой мир, либо уничтожили себя во время проведения какого-то крупномасштабного эксперимента.       Судя по отсутствию доказательств, которые указывали бы на эти две вещи, исследователи Дикатена более или менее отказались от поиска того, что случилось с предками.       После примерно часа поисков, Вирион разочарованно хмыкнул.       — Его здесь нет.       — Что ты имеешь в виду, говоря, что его здесь нет? — Артур раздражённо скрипнул зубами.       — Ну, может быть, ветер сдул колонну обратно с её первоначального места, — предположил Байрон. В его голосе послышалось нетерпение.       — Вряд ли, — Вирион покачал головой. — Бухд истощил почти все свое ядро маны и остановился только убедившись, что колонна велика и похоронена достаточно глубоко, чтобы песок и ветер не изменили её положение.       — Тогда что же нам делать? — Артур в отчаянии почесал затылок.       — Я не думаю, что у нас есть выбор... кроме, как начать все сначала, — пробормотал Вирион.       Разочарование сменилось гневом, когда его терпение достигло предела.       — Нет. Мы просто потратили впустую большую половину дня, потому что хотели найти это убежище. Там должен быть другой способ попасть внутрь.       — А вот и нет! — он отпрянул назад, направляясь к юноше с пронзительным взглядом. — Ты думаешь, я хочу быть здесь после того, как у меня забрали всю мою семью? — это заявление заставило Артура сделать шаг назад. — А? Если бы все зависело только от моих желаний, я бы предпочел идти со своими людьми, столкнуться с Косой и умереть в бою! Тогда, по крайней мере, я бы чувствовал, что сделал все, что мог, чтобы отомстить за них. Но это не то, что делает лидер, Артур. Когда все остальные сдались, я тот, кто должен держаться за любое подобие надежды и бороться за будущее!       Он ткнул длинным, хрупким пальцем Артуру в грудь, почти прорычал последние слова. Вирион отправился обратно, тяжело дыша.       — Подожди, — сказала Сильви, нарушая молчание. Она повернулась к Артуру. — Я заметила это раньше, но не могла до конца понять, что чувствую. Я думаю, что артефакт, который держит Вирион, влияет на... эфир. Артур, ты можешь активировать Сердце Мира?       Он сделал, как она просила, взволнованный перспективой того, что больше не придется совершать этот трудный поход. Активируя драконью волю Сильвии, он почувствовал резкую боль, распространяющуюся из сердца через всё тело от обратной реакции чрезмерного использования маны и эфирных искусств во время битвы с Косой.       Однако, когда зрение изменилось на монохромное и цветные точки начали освещать мир вокруг, сердце заколотилось от волнения. Среди крошечных пятнышек желтого, зеленого, синего, красного и фиолетового Артур нашел что-то вдалеке.       Должно быть, они сбились с курса во время похода сюда, потому что меньше чем в миле слева было фиолетовое пятно, которое сияло как маяк.       Он почувствовал, как губы скривились в усмешке.       — Я нашел его. Я нашел его!       Глаза Сильви засияли от этих слов. Она тут же приняла драконью форму и передними когтями оторвала от земли Вириона и Байрона.       Артур полетел вперед прямо над землей, оставляя за собой песчаный след, а Сильви следовала за ним по пятам. Потребовалось несколько минут, чтобы достичь кругового массива фиолетовых пылинок эфира.       — Это здесь, — сказал он, указывая прямо в центр пятна.       Вирион поспешно подбежал к месту, крепко сжимая артефакт в руках. Он сразу опустился на колени, положив белый медальон на песок с выражением облегчения на лице.       — Ты совершенно прав. Вот это место, — сказал Вирион, глядя на вещь, лежащую на песке.       Байрон тоже подошёл, с сомнением приподняв бровь.       — Ничего не происходит...       Оборвав Копье на середине фразы, медальон начал вибрировать. Еще более удивительно, что его вибрации вызвали пульсирующие волны в песке вокруг него, распространяясь на несколько ярдов во всех направлениях. Пульсация становилась все сильнее, пока песок вскоре не образовал небольшие волны.       Артур с Сильви обменялись настороженными взглядами, но прежде чем они успели сделать хоть что-то, земля под ними стала опускаться, пока они не провалились в песок.       Инстинктивно окутав себя сферой маны, отталкивающей песок, юноша скатился вниз, увидев, что Сильви делает примерно тоже самое. Оба в этом не преуспели, потому что сфера растаяла почти сразу после образования.       Байрон и Вирион с истощёнными ядрами, не имели данной привилегии, но командующий, стоящий в эпицентре, почти не пострадал, мягко опустившись на землю. Копье же, в свою очередь, скатился по песку с громким криком. Он замахал руками, как тонущий щенок, прежде чем понял, что стоит на твёрдой поверхности. Вирион покачал головой, а Сильви отвернулась, приложив ладонь к губам, отчаянно пытаясь то ли подавить, то ли скрыть смех.       Впервые Артур увидел, как Байрон смутился, слегка покраснев. Он быстро вскочил на ноги, вытирая свой наполненный песком рот рукавом, и закашлялся.       — Всё, — тихо сказала Сильви, оглядываясь. Её голос отразился от стен, эхом улетев вперёд по тоннелю. — Смотрите по сторонам.       Артур огляделся вокруг и наконец понял, что для места без каких-либо источников света здесь было удивительно легко видеть.       — Эти светящиеся символы — руны? Я никогда не видел ничего подобного, — удивленно пробормотал Байрон, держа руку на руне, которая пульсировала слабым светом на стене. — Но я не чувствую вокруг них маны сродства с огнём.       Сильви провела рукой по рунам, которые казались слишком совершенными, чтобы их можно было выгравировать вручную.       — Это потому, что они не питаются от маны.       — Что? Это невозможно, — Байрон нахмурился.       — Нет, она права, — сказал Артур, снова включая Сердце Мира.       Мысли Сильви просочились к нему, но он должен был убедиться в этом сам. И к изумлению, вся пещера осветилась, как Звездная ночь, заливая все вокруг пурпуром.       — Они питаются эфиром.       Он сосредоточился, когда попытался найти смысл в этом открытии, снова прокрутив в голове разговор с Леди Майр. Все, что она говорила об эфире — это то, что он сущность, которой нельзя манипулировать, как маной, только воздействовать или побуждать к действию, шло вразрез с тем, что происходило перед ним. Эфир не был чем-то, что можно было бы ограничить и использовать так постоянно, как было здесь, но было ясно как день, что кто-то или что-то придумало, как это сделать.       Артур лишь попытался отогнать мысль о том, что это могли быть Вриты.       — Давайте, надо идти, — Вирион жестом указал вглубь тоннеля, призывая всех к действиям.       Оторвав взгляд от рун на стенах, они продолжили свой путь. Как и в пустыне, здесь воздух был сухим и несвежим. Единственными звуками были их шаги, эхом раздающиеся в туннеле, который вел вглубь от места, через которое прибыла компания.       На самом деле, это нельзя было назвать туннелем, так как гладкий, отполированный пол и свет, исходящий от рун, делали его больше похожим на узкий коридор. Потолок продолжал становиться выше, пока они шли по коридору, вскоре достигнув такой высоты, что терялся в темноте.       Несмотря на знакомство Вириона с этим местом, они не могли не быть осторожными. Глаза, по крайне мере, трёх из них, метались влево и вправо, выискивая что-нибудь странное, но кроме необычно высокой концентрации эфира, собранного здесь, в этом месте не было ничего необычного.       — Тебе и здесь не по себе, — заметила Сильви, не отходя ни на шаг.       — Это из-за эфира. Я думал, что он влияет только на время, пространство и жизнь. Так что же позволяет стенам светиться?       — Я подозреваю, что стены здесь не просто каменные, а какие-то живые существа, — ответила она.       Он осторожно прикоснулся к стене и понял, что Сильви была права. Это был не камень, как Артур предполагал ранее, а скорее гладкий ствол дерева.       — Значит, эфир дает этому дереву... жизнь? — догадался он.       — На данный момент можно только гадать, так ли это. Я могу использовать эфир, но ты можешь, по крайней мере, видеть его, а я должна доверяться своим внутренним чувствам.       Они продолжали идти молча. Прямой проход, казалось, тянулся вечно, и конца ему не было видно. Несмотря на множество рун на стенах, отсутствие различий между ними делало невозможным узнать, как долго они шли.       — Как далеко мы находимся от настоящего убежища? — спросил Байрон, не в силах больше сдерживать свое нетерпение.       — Я точно не знаю. Прошло совсем немного времени с тех пор, как мы прибыли, так что будьте терпеливы, — ответил Вирион.       — Совсем недолго? — глаза Байрона округлились. — Такое чувство, что я шел почти весь день! Думаю, путь к этому подземному туннелю был короче.       — Байрон, а ты не слишком ли преувеличиваешь? Я вряд ли был бы в порядке, если бы нам пришлось идти так долго без использования маны, — возразил Вирион.       Все в замешательстве склонили голову набок. Он был прав. Байрон, возможно, и преувеличивал, но Артуру действительно казалось, что он идёт уже довольно долго. И все же, Вирион, тот, кто был самым слабым среди них, справлялся просто отлично.       — Сильви, как долго ты уже ходишь? — спросил Артур снова включая Сердце Мира.       — Не больше часа... подожди, у тебя прошло уже несколько часов? — удивленно спросила она, уловив отголоски его мыслей.       — Ты можешь попробовать использовать эфир?       — Но я не могу использовать его, чтобы контролировать время.       — Я знаю. Но я не думаю, что тебе это нужно.       Сделав глубокий вдох, Сильви начала призывать окружающий эфир. Ее тело засветилось слабым фиолетовым светом, также, как и когда она, используя вивиум, исцеляла себя и союзников.       И тут же сюрреалистическое ощущение, похожее на падение во сне, пронзило тела всех присутствующих. А затем, как будто они действительно проснулись, неописуемая ясность распространилась по зрению.       — Артур, оглянись, — потрясенно сказала Сильви.       Он оглянулся и увидел, что путь, который они прошли, был всего лишь тридцать шагов от места отбытия.       Заметив перемену в лице спутника, Байрон обернулся.       — Это невозможно. Я уже несколько часов хожу пешком. Как... Что происходит? — требовательно спросил Байрон, оборачиваясь и переводя взгляд с Артура на Сильви.       — Я думаю, что эти руны несут в себе силу эвиума и спатиума, — объяснил Артур, переводя взгляд на таинственные и сложные руны, вырезанные на стенах.       — Эвиум и спатиум? — спросил Вирион.       — Эфирные искусства времени и пространства, — ответила Сильвия, смущенно поджав губы.       — Нет, в этом нет никакого смысла! — Байрон покачал головой. — Не должны ли эти временные и пространственные "эфирные искусства" воздействовать на всех нас одинаково? Тогда как командир Вирион чувствовал, что он шел в течение часа, в то время как я, кажется, путешествовал больше дня!       Артур задумался на мгновение, оглядываясь вокруг, пока его глаза не остановились на белом медальоне.       — Из-за этого, — он указал на древний артефакт. — Эта «ловушка» больше похожа на предосторожность, используемую, чтобы дать тому, кто построил это место, достаточно времени, чтобы среагировать на злоумышленников, а не для того, чтобы остановить их. И я предполагаю, что наличие артефакта достаточно, чтобы сделать проход немного легче.       — Это не объясняет, почему вы двое не пострадали, — возразил Байрон, явно слегка расстроенный.       — Скорее всего, это потому, что Сильви от природы склонна к эфиру. Из-за этого она испытывала лишь незначительные эффекты. Что касается меня, я могу только догадываться, что это потому, что я чувствителен к эфиру.       После долгого молчания Байрон принял ответ, щёлкнув языком.       — Идёмте. Давай продолжим, — настоял Вирион. — Когда Леди Сильви использует эфир, его эффекты, кажется, влияют и на нас.       Они продолжили осторожно идти с Сильви во главе, окутываемые эфиром, который она использовала. Через некоторое время вдали показалось что-то светящееся. Яркий свет становился больше, по мере приближения к нему.       — Наконец-то! — пробормотал Байрон.       Он был не единственным, кто испытал облегчение. В надежде на скорое окончание путешествия, их шаги стали длиннее и увереннее, пока они, наконец, не достигли конца коридора.       Тоннель выходил в массивную пещеру с элегантным сводчатым потолком, вырезанным из натурального камня и тщательно отшлифованным песком. Колонны шириной по меньшей мере с трех взрослых мужчин, поддерживали огромное подземное сооружение. Яркие шары теплого света, выстроившиеся вдоль стен, освещали внушающее благоговейный трепет пространство.       С одной стороны, это напоминало системы пещер, которые гномы сделали для своих подземных городов, но в то же время те грубые структуры даже не могли претендовать на то великолепие, которое внушало это место.       Глаза присутствующих остановились на пещере, достаточно большой, чтобы вместить небольшой город, и на различных туннелях, которые вели наружу. Через все пространство бежал большой ручей, который мерцал, отражая огни пещеры. По обе стороны от воды было несколько многоярусных сооружений и мостов, которые пересекали ручей в различных точках вдоль потока.       Однако внимание Артура привлек мерцающий свет, который он заметил на втором этаже одного из зданий прямо у ручья.       Сильви и он обменялись взглядами, понимая друг друга только с мысли. Снова повернувшись к Байрону, который все еще осматривал открывшуюся перед ними картину, и к Вириону, который переводил дыхание, он привлёк их внимание и указал на единственное здание со светом. Выражение лица Вириона и Байрона стало сосредоточенным, все признаки усталости сменились осторожностью.       Будучи почти единственным способным сражаться, Артур шел впереди, пока они спускались по лестнице, ведущей вниз. Подойдя к зданию, он вслушался в звуки, исходившие оттуда. Некоторое время ничего не происходило, а потом Артур слегка дёрнулся, услышав тихое бормотание и звон посуды.       Жестом пригласив всех подойти поближе, он прошептал им.       — Я слышу по меньшей мере один голос, но предполагаю, что их больше.       Получив кивок от Сильви, Байрона и Вириона, они обошли периметр, пока не нашли вход в здание. Там не было двери, поэтому компания медленно подошла ближе, держась спиной к стене, пока не оказалась рядом с отверстием, ведущим во внутрь.       Артур поднял пять пальцев и медленно начал отсчет. Как только его последний палец упал, он повернулся лицом к входу, окутывая маной своё тело.       Звуки, исходившие из дома, на мгновение затихли, а потом вдруг, совершенно не скрываясь, тяжёлые шаги стали приближаться к ним. Артур напрягся ожидая увидеть охрану, но когда, наконец, появился человек, он потрясённо открыл рот.       Седые волосы и длинные уши, внимательные глаза, осматривающие их команду были до боли знакомыми.       — Риния?
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.