Попаданка в ВБП. Том первый

Bungou Stray Dogs
Джен
В процессе
R
Попаданка в ВБП. Том первый
автор
бета
Описание
Попасть в мир Бродячих Псов кажется для подростков, которые пытаются сбежать от реальности, погружаясь в мир этой манги или аниме. Но я ведь уже не подросток, хоть в двадцать и выгляжу иногда, как школьница. Хотя поведение всегда у меня бывает детское с разными заскоками, которые не для их возраста. Что только стоит мой длинный язык, из-за которого есть большая вероятность, что мой же любимый персонаж мне его же и отрежет, чтобы больше не вытягивала ничего (НА ЗАКОННЫХ ОСНОВАНИЯХ), мне разрешили
Примечания
Фанфик представлен так же на Ваттпад Нет, люди, я не устала писать на японском языке, мне совсем не легче будет если я это просто курсивом сделаю. Мне, если честно, уже тяжело не в первый раз на такое отвечать, так что сразу предупреждаю. Спасибо за понимание. И не надо мне писать, что из-за этого я испортила свой фанфик, мне такие комментарии надоели! Я привыкла так читать и писать его и вы сможете привыкнуть читать На сильно длинные главы не рассчитывайте (Мёртвое Яблоко не в счёт), но на долгую историю можно. Благодарю вас за: 18.07.2023 - 100 👍 19.08.2023 - 200 👍 17.10.2023 - 300 👍 13.12.2023 - 400 👍 12.02.2024 - 500 👍 17.06.2024 - 600 👍 30.11.2024 - 700 👍 Если данная работа находится в разделах «Промо» или «Горячая работа» то это не значит автоматически, что мне нужно писать критику, ведь как-то вдруг отношение к критике стало иным. Я помещаю работу в данный отдел для охвата аудитории и привлечения читателей, которые до этого работу может быть не видели. Не нужно писать мне критику, даже конструктивную
Посвящение
Тем, кто читает
Содержание Вперед

Глава 103

— 私たちは馬鹿か天才かのどちらかです、他の選択肢はありません (Мы либо идиоты, либо гении, другого варианта не дано) — говорила я. На Куникида второй день подряд отправил по магазинам, ибо вчера половина всего было закрыто, а так как мы самые «бесполезные» работники, ибо сейчас у нас что-то перемирие с Портовой Мафии, поэтому нам ничего заполнять не надо по ним. Из-за этого есть вероятность, что мы вообще не пригодимся в офисе, исходя из этого нас выпнули оттуда. — 怠惰は進歩のエンジンです (Лень — двигатель прогресса) — сказал Дазай. — ただじっと座っているのではなく、コーヒーを飲まずに走っているだけです (Только я осталась без кофе и бегаю вместо того, чтобы просто сидеть на месте) — 移動は便利な活動です (Двигаться — полезное занятие) — 引用のコレクションはどこで見つけましたか? それを食べる必要がありましたか、そうでなければあなたはタックルでいくつかのより多くのものを持っているようですか? (Где ты сборник цитат нашёл? Обязательно его было съедать, а то у тебя там вроде ещё с подкатами фигня?) — 私は実際に試しました (Я вообще-то старался) — вздохнул он. — よくやった、あなたは私たちの中で最もエネルギッシュで、走ったり、ジャンプしたり、何か他のことをしたりしているようです。 スポーツは人生であり、あなたは用心棒やスライダーですあなたが窓の外のレポートから離れようとするとき、どのようにあなたの足を打ち負かさなかったのですか? あなたはあなたの足を打ち負かそうとしていますか? (Молодец, ты вообще кажешься самым энергичным из нас, столько бегать, прыгать и делать ещё что-то такое. Спорт — это жизнь, а ты у нас попрыгунчик или скользун, когда пытаешься слинять от отчётов из окна, как ты ноги не отбил?) — いいえ、私はそれを打ち負かしませんでした (Нет, не отбил) — сказал Осаму, рассматривая витрину. — 森さんは足に泉を入れましたか? 私のトレーニングにもかかわらず、私は本当に理解していませんが、近接があり、私の足が強いことはありそうもありません。 私は、15歳のときに、手の使い方の指示を与えられていないかのように、そのように下肢を振ったチュヤではありません。 (Тебе Мори-сан пружины в ноги поставил? Правда не понимаю, даже не смотря на мои тренировки, хотя там рукопашка и вряд ли у меня ноги сильные. Я же не Чуя, который в пятнадцать лет так махался своими нижними конечностями так, будто ему не дали инструкцию по использованию рук.) — そうだった、彼は最初に私を蹴っただけだった。 (Так и казалось, он же меня в начале бил только ногами.) — тут он повернулся в сторону. Мне кажется, что сейчас произойдёт что-то странное. — そこを見ないでください (Не смотри туда) — я развернула его голову обратно, — 昨日は私のために十分だった、芥川は近い将来に私に来ることはほとんどありません (Мне вчерашнего хватило, ко мне Акутагавы вряд ли в ближайшее время подойдут) — ポートマフィアのボスはそこにいます、あなたは彼と話したいですか? (Там босс Портовой Мафии, хочешь с ним поговорить?) — сказал он загадочным голосом. — いいえ、私はしたくありません (Нет, не хочу) — ответила я, — または多分あなたは彼のところに行って話をしますか? (А может ты к нему подойдешь и поговоришь?) — 私は彼と何について話すべきですか? (А мне с ним о чём говорить?) — типа удивился Осаму. — あなたはあなたの前の仕事について話すために、数年間彼と一緒に住んでいました。 あなたは私と同じくらい多くのトピックを彼と話し合うべきですが。 (Вы вместе с ним жили несколько лет, о прошлой работе поговорить. Хотя у тебя с ним должно быть столько же тем для обсуждения, сколько и у меня.) — 何も持っていませんか? (А у тебя их нет?) — усмехнулся он, хотя сам знает, что нету. — そして、私は彼がどれほどクールであるかを彼に何を伝えるべきですか? まあ、まず第一に、私は愚か者のように見えます、そしてそれは私にとって十分です。 (А я что должна ему рассказывать какой он классный? Ну во-первых, буду выглядеть, как дура, а этого уже хватит мне.) — 昨日の芥川は間違っていたのですか? (А вчера с Акутагавой было не так?) — 比較 (Сравнил) — вздохнула я, — それは私の友人であり、これは一般的に左利きの人です (То мой друг, а это вообще левый чел) — 探偵事務所に触れないでください?! (Не трогать Детективное Агентство?!) — довольно громко спросила Хигучи. — ここで、あなたは私たちと一緒にいます、彼らはあなたに触れません (Вот, видишь, ты же у нас, тебя не тронут) — сказал Осаму, повернувшись головой обратно к Портовой Мафии. Я тем временем захотела зашипеть ему в ухо, поэтому притянула его к себе за галстук. Сейчас мы были одного роста примерно, хотя он нагнулся не так много. — 私を信じてください、私はここで例外になります (Поверь мне, я тут буду исключением) — зашипела на него. — それは一時的なものです。 (Это временно) — услышала голос босса. — あなたが見る (Вот видишь) — ответила ему. — しかし、私たちはもう同盟国ではありません! その上、武装した探偵機関との衝突は避けられません! (Но мы же больше не союзники! К тому же, конфликт с Вооруженным Детективным Агентством неизбежен!) — крикнула Ичиё, но явно только для того повысив голос, чтобы до мозга Мори. — まあ、私はこれを避けたいと思います (Ну этого хотелось бы избежать) — прошептала я. — あなたはそれに対して何かを持っていますか? (Ты имеешь что-то против?) — ого, как интересно, хорошо же он подавляет всё, хочу уметь также своим голосом. А я пока только язвить умею. — いや! もちろん違います! (Нет! Конечно нет!) — そんなに真剣にそれを取ることはありません。 リーダーとして、私は決定を下す前にすべての可能なオプションを考慮に入れました。 信用してください。 (Не воспринимай всё так серьёзно. Я, как лидер, принял во внимание все возможные варианты, прежде чем принять решение. Доверьтесь мне.) — говорил Огай. Тут я перевела взгляд на Тачихару. О… Ооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо Как бы мне он не нравился, но красный бант на голове ему очень идёт. У Элис явно есть вкус. А мне ещё казалось, что покажусь очень тупой, если возьму сегодня свои очки, а тут такой компромат. Пока я любовалась причёской, на нас обратили внимание те, ну с кем мне не хотелось бы встречаться в ближайшее время. — ここで何をしているのですか? (Что вы тут делаете?) — услышала рядом, прям очень рядом голос Мори Огая. — 覗き (Подглядываем) — ответила я. — 盗聴 (Подслушиваем) — сказал Дазай. Он на нас посмотрел, как на клоунов, какими мы сейчас и кажемся. — Разбегаемся, — сказал резко Осаму и рванул в бок. Тут я чуть не ступила, пытаясь понять, как он успевает учить новые слова, при этом ещё не перед кем не спалившись. Пару раз моргнула и стала невидимой, тоже увернулась подальше от шестерок мафии, которые подошли уже довольно быстро сюда. Убежать умудрилась. Но они точно думают теперь, что мы дебилы. Но лучше быть придурком, чем трупом. Но у меня в мозгу есть вероятность, что Дазай сейчас пойдёт делать своё хобби. Когда убегает от одного зла, а прибегаешь к другому, это очень плохо. Из-за того, что не сильно смотрела, куда бежала, врезалась в Куникиду. При этом у меня почему-то слетела способность. — ここで何をしているのですか? (Ты что тут делаешь?) — удивился он. — 森鴎外から逃げる。 私たちは昨日そこでたくさんのことを言いましたが、個人的には彼には言いませんでしたが、芥川、そのうちの1人は間違いなく彼にそれについて語 (Убегаю от Мори Огая. Мы там ещё вчера много чего наговорили, но не лично ему, но Акутагавы, один из них точно, рассказал об этом ему, а это очень опасно) — говорила, отряхиваясь от пыли, — あなたはここで何をしていますか? (А вы что тут делаете?) — 私たちの使命は、この女の子を見つけて、彼女に手紙を与えることです (Наша миссия состоит в том, чтобы найти эту девушку и передать ей письмо) — стал махать письмом Ацуши. — 今日はバレンタインデーですか? (Сегодня день Святого Валентина?) — подколола их я, просто на письме было сердечко, — ここでラブレターを配信しているので (Раз вы тут любовные письма разносите) — チョコレートではありません (Там не шоколад) — ответил мне Куникида. Я поправила свои очки, которые хотели свалиться, от непонимания. — Ааааааааааа, — хлопнула по лбу себя, — あなたは祝う方法が異なります。 それで、これは誰の手紙ですか? (У вас же по другому отмечают. Так чьё это письмо?) — ну нужно же быть немного дурой. — 片井さん 彼はとても恥ずかしがり屋です。 (Катай-сана. Он очень стеснительный.) — ответил мне Ацуши, а затем обратился к Доппо, — カタイは以前はこんな感じでしたか? なぜ彼が決心したのだろうか (Катай и раньше был таким? Интересно, почему он всё же решился…) — 誰が知っている。 (Кто знает.) — сказал Куникида. Тут мне в лицо тыкнул фотографией тигр. — または多分それは必要ではありませんか? (А может не надо?) — предложила им я, мне сейчас тыкают в лицо фотографией шикарной убийцы Портовой Мафии. — えっ? (А?) — удивились они оба. — あなたは彼女を知っていますか? (Ты её знаешь?) — спросил Доппо. — Угу, — согласилась я, мотнув головой в знак согласия и чуть не уронила очки, — そして、私はあなたを保証します、彼女を探すのはやめたほうがいいです、あなたは彼女を好きではないでしょう、あなたは私ではありません。 (И я вам гарантирую, лучше её не искать, вам она просто не понравится, вы же не я.) — 多分あなたは私たちに教えたほうがいいでしょう、そして私たちは自分自身のために決めましたか? (Может ты лучше скажешь, а мы сами решил?) — предложил мне Куникида. — 秘密を与えるために、太宰と私が昨日ポートマフィアの前でやっていたことよりも、彼女の兄弟のために私は他の世界に速く行きます。 そして、ただの恐怖があります。 私たちはマフィアをからかって、最初は彼らの美しさについて彼らに頌歌を歌いました、そして、オサムは森が私にもっと恋人を持つことを許さないと言ってみんなをからかいました、彼は一つのことを受け入れました。 (За выданную тайну я быстрее в мир иной из-за её брата отойду, чем за то, что мы вчера с Дазаем базарили перед Портовой Мафии. А там просто ужас. Мы прикалывались над мафиози, я сначала пела им оды о их красоте, а потом Осаму подколол всех, говоря, что Мори не позволит завести мне ещё парочку любовников, он с одним то смирился.) — 何? (Чё?) — удивились оба. — 私たちはほとんどいつも一緒に行くので、太宰と私はカップルだと決めることができます。 (Раз мы ходим вместе практически всегда, то можно решить, что мы с Дазаем парочка.) — стала им объяснять, немного увиливая от фактов, — そして、私はポートマフィアのボスと同じ姓を持っているので、これはあなたとはめったに一般的ではないので、私は森鴎外の妻であるとからかわれま そして、マフィアの中にはオサマと私をカップルに連れて行く人もいるので、私たちが恋人であることは彼らにとって明らかです。 (А так как у меня одна фамилия с боссом Портовой Мафии, а у вас такое редко распространено, поэтому меня подкалывали, что я жена Мори Огая. А раз меня и Осаму некоторые в Мафии принимают за парочку, то очевидно для них, что мы любовники.) — ああ、なるほど (А, понятно) — сказал Доппо, — お前はただのクソ野郎だ (Вы просто придурки) — マフィアは私たちを見ています (За нами мафия следит) — тихо сказал Ацуши.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.