По другому пути

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Джен
Завершён
R
По другому пути
автор
Описание
Всё началось с того, что Петуния вышла замуж не за Вернона Дурсля. В счастливом браке она поняла, что есть вещи и поважнее этой вашей магии и помирилась с Лили. А Сириус не сел в Азкабан. Ах да, ещё и сын Петунии оказался волшебником, как и её племянник. Что из этого всего выйдет?
Содержание Вперед

Новые друзья

Итак, пока они ждали отъезда Гарри и Тэдди в Хогвартс. И сейчас семейство Селинджеров сидело на веранде дома и завтракало. Сразу же после завтрака тётя Петуния попросила: — Гарри, а сходи, пожалуйста, проверь почту. Сегодня твоя очередь. И Гарри вернулся с парой конвертов — какие-то счета, реклама — и письмо — гораздо более желанное… — Глядите-ка, деда Хьюберт и бабушка Эльжбета нас приглашают в субботу к себе в гости. И да, это были отец и мать Льюиса… К несчастью, родителей Петунии и Лили к этому времени — так же как и отца и матери Джеймса — давно уж не было в живых, как и самих родителей Гарри. И хоть по крови Гарри им не был внуком, старшие мистер и миссис Селинджер… всё-таки считали его за родного. Вот и сейчас — они приглашали к себе обоих мальчиков, наравне. И они писали, что хотели бы подробнее узнать от внуков последние новости, и ещё, что бабушка выведала у её подруги (интересно — у Барбары или у Эдит? — подумал Гарри) новый рецепт миндального печенья. А это значит, что дедушка станет их про Хогвартс расспрашивать, ну а бабушка подаст это самое миндальное печенье на десерт и к пятичасовому чаю. Да, и Хьюберт Селинджер преподавал в университете. Маггловском, конечно же. Он был строгим и требовательным к его студентам. Но сейчас перед ним стояли не великовозрастные обалдуи, что только и мечтают, как бы учиться поменьше, а оценки получать получше, а его любимые внуки. Поэтому, когда в него чуть было не врезался вихрастый и зеленоглазый мальчишка с воплями «Дедуля!», он лишь слегка усмехнулся себе под нос и сказал: — Вот же маленький сорванец… вечно он носится не глядя перед собой. — Деда! — Гарри и подоспевший за ним сразу по садовой дорожке Тадеуш уже обнимали весьма высокого и весьма… «крупногабаритного» — и почти совсем уже облысевшего мужчину в очках. Да, Тэду там явно было от кого «получить» гены. С учётом жаркой летней погоды дедушка Хьюберт надел лёгкие брюки, футболку и кепку на голову. — А я тоже получил недавно письмо — из Хогвартса, из той самой школы, про которую мы писали, помните? — Так, и выходит, ты у нас, Гарри, тоже волшебник, да? — улыбнулась, сходя с крыльца их дома, бабушка — стройная, светловолосая — хотя уже и седеющая, но всё ещё красивая женщина, одетая в бежевое платье. — Ну что ж, пойдёмте в дом, — дедушка медленно двинулся назад по садовой дорожке. Внуки, конечно, его сразу же обогнали — но ведь университетскому преподавателю, да ещё и в семьдесят лет, не пристало носиться. — Только, баб… а можно я не буду есть тушёную капусту? — Так-так, во-первых, Тадеуш — а ну-ка не капризничать тут у меня, во-вторых, бабушка сегодня не тушила капусту… У нас сегодня на обед будут антрекоты с жареной картошкой. — Ой, и миндальные печеньки будут на десерт ещё, так? — Так, так, — улыбнулась бабушка. — И если уж речь зашла о капусте — тогда… как вы смотрите на пирог с капустой и мясом, допустим, на завтрашний обед? — Звучит здорово, — облизнулся Тэд. — Тогда с утра поставим тесто. Так что там за Хогвартс? — Ну, как Сириус рассказывал — такой большой замок в Шотландии… — Большой, говоришь? И даже больше меня? — усмехнулся дедушка. — Хи-хи-хи! Ну, может быть, немножко он всё-таки побольше. — Ну, не знаю, не знаю… Так значит, это в Шотландии? — И тщательно укрыт от магглов. Ну, то есть от тех, которые и сами колдовать не могут, и их родители тоже не могут. Потому что ещё есть сквибы — это кто у волшебников родился, но сам тоже к магии не способен. — Магглы, сквибы… Это что ж выходит, у волшебников свой язык какой-то, что ли, есть или что? — Не-не, это скорее волшебный жаргон такой. Но вообще они тут по-английски говорят, вообще волшебники в каждой стране на местном языке говорят. Вот заклинания на латыни, хотя есть вроде также на других языках — но таких всё же гораздо меньше, — объяснил Гарри. — И что, вы латынь будете учить? — Только на уроках заклинаний. И ещё трансфигурации, или превращений, по-другому, да и то только с точки зрения магии, то есть, как именно то или иное заклятие на английский с латинского переводится. А всю латынь вообще не будем учить, нет. Но вот… пришло время их отправления в школу магии. Гарри и Тадеуш знали с малых лет то, что им предстоит пройти сквозь барьер между платформами 9 и 10 — это чтобы попасть на магическую платформу 9 и ¾, с которой ровно в 11 утра и отправлялся Хогвартс-экспресс. Сириус в подробностях описал, как это делается. Итак, кузены с этим быстро справились — а затем они, очень тепло попрощавшись со своими родными и с Блэками, в том числе с Диной, которой до поступления в Хогвартс оставалось ещё два года, оба зашли в алый поезд, который тянул столь же алый паровоз и принялись искать свободное купе, ну или хотя бы — купе, пока не полностью забитое учениками. Наконец-то они нашли такое купе: там сидели только мальчик и девочка. И у обоих были волосы светло-песочного цвета. Мальчик был постарше. — А… можно нам к вам сюда? — всунул Гарри в голову купе свою дверь, ой, ну, то есть свою голову в дверь купе. — Входите, можно, конечно, — вежливо кивнул мальчик в ответ. — Лиззи, — представилась девочка. — Эндрю, — сделал то же её спутник. — Очень приятно, Гарри. — А я Тэд. — Он мой кузен, кстати. — А Энди мой старший брат. Он уже на третьем курсе, в Рейвенкло, а я… я вот только поступаю. — Мы тоже. Давайте дружить. — Давайте, ага. — Да ты… Гарри Поттер! — воскликнула вдруг Лиззи. — Вон у тебя тут шрам на лбу видно. — Спасибо, я вообще-то знаю, как меня зовут, и да, мне хорошо известно, что у меня на лбу шрам, — улыбнулся Гарри. — А мы с Энди всегда знали, что ты не зазнался, — улыбнулась Лиз. — И да, вообще-то… это уж скорее была заслуга моих родителей, мне ведь был самому только годик. И я никак не мог тогда победить его сам. Да, надо сказать, что Гарри был в мире магии очень известен — и был именно благодаря тому обстоятельству, что он остался жив после нападения тёмного мага Волдеморта. А ведь, как правило, никому не удавалось при этом выжить, Гарри был во время нападения совсем мал… Потому его и прозвали Мальчик-Который-Выжил. Но вот только Энди и Лиззи пригласили кузенов в своё купе, и согласились дружить с ними ещё до того, как Лиз по его шраму узнала, кто такой их попутчик. И это значит — они это сделали потому, что им Гарри… как человек понравился — а не потому, что он знаменит. И это ему нравилось. Но между тем поезд уже издал гудок — и тронулся; а Гарри и Тадеуш увидели в окошко, как им машут на прощание их родные, а также вся семья Блэков. Да, магглам удавалось проникнуть на эту платформу лишь в случае, если их туда проведет волшебник, обычно их сюда не допускали. Вот только для близких родственников юных магов делалось исключение. Такие могли и попадать в волшебные места — если им помогали способные колдовать члены семьи. Они, в конце концов, и так прекрасно о магии знают, и скрывать от них, что на свете существуют волшебники, совсем нет смысла, верно? Итак — друзья уже пару часов сидели в купе и разговаривали обо всём. Эндрю и Лиззи оказались полукровками — их мама была магглой. И у них была ещё одна сестра, тоже ведьмочка. Но Мэри Линден было слишком рано в Хогвартс и та осталась дома. Девчушке всего-то было пять лет. Меж тем Хогвартс-экспресс уж выехал из Лондона, где и находился вокзал, с которого он отправился, теперь поезд проезжал мимо множества деревушек, полей, рощ и лугов. Но вдруг — в их купе заглянул какой-то белобрысый мальчишка. — Ах, так это правда, что Гарри Поттер будет учиться в Хогвартсе, — заявил он прям с порога без всяких приветствий. Говорил он, растягивая слова. — А вот я Малфой… Драко Малфой. И я помогу тебе, Гарри, научиться различать, с кем стоит дружить, а кто, хм… не того сорта для дружбы с нами. Ты ведь не хочешь завести… неправильных друзей? — А никакого Гарри здесь нет — да и не было никогда… А вот я — я был с тобой всегда… Всю. Твою. Жизнь, — сообщил блондинчику Тадеуш. — Это кто это — «я»? — Шиза твоя. Ты меня видишь, а вот на самом деле меня тут нет. И вообще-то ты не и едешь ни в какой Хогвартс. Это просто твой глюк. И да, волшебники не существуют. Ну а ты сам — в психушке в своей палате с мягкими стеночками. — Гм! Об этом обязательно узнает мой отец, — буркнул блондин и вышел. — Конечно, конечно, угу!.. Он ведь в той же самой палате. А потом зашёл разговор о Домах. Они немного поспорили, какой же лучше — но всё было культурно, без крика и без драк. Лиззи захотела к брату, но также её вполне устраивали и Хаффлпафф, и Гриффиндор. Тэдди сомневался между тягой к новым знаниям и — близостью кухни. Гарри же думал, подойдёт ли он для того же самого Дома, что и Тадеуш или Лиз, или все окажутся в разных. И по дороге действительно продавали сладости. Ребята набрали всего, на что хватило имеющихся у них денег, и всё это поделили на четверых… А в общей сложности они накупили всякого на 9 сиклей и 25 кнатов. И, надо сказать, что у магов были не те деньги, что у магглов… И один золотой галлеон — это семнадцать серебряных сиклей… А один сикль — это двадцать девять бронзовых кнатов. Но потом также начали они обсуждать волшебные палочки. Эти палочки все юные маги покупали в магазинчике у мистера Олливандера, который сам же их изготовлял. Палочка Гарри была из остролиста с пером феникса. И да, ему пришлось… перепроверить целую кучу их, пока она его не выбрала (да-да, это палочка выбирает волшебника). А вот Тадеуш «понравился» палочке, которая была сделана из тополя, а внутри тоже было перо феникса — как и в Гарриной палочке. У Лиз была палочка из клёна-явора, как и у Энди — только у неё там было перо феникса, а у него шерсть из гривы единорога. И вот они наконец-то приехали. Там, на платформе, куда и прибыл их поезд, их повстречал какой-то просто огромный великан с чёрной косматой бородой — но был он весьма добродушным… И он представился всем Хагридом. И они зашагали по весьма скользкой и крутой тропинке. Тэд удивлялся потом, как это никто по дороге и не упал, и не потерялся. Затем прошли через какой-то лес… И наконец они увидели просто прекрасный огромный замок, его огни горели за озером. Но это озеро им ещё только предстояло переплыть. И когда Хагрид сообщил им, что им надо будет переплывать это озеро, чтоб попасть в школу, Тадеуш спросил: — Ну, а если кто-то плавать не умеет? Я вот умею, но вдруг кто-нибудь… — Я вот точно не умею, — робко сказал светловолосый мальчик, что стоял от Гарри и друзей справа. — Глупые вы — на лодках поплывём, — объяснил Хагрид. — Но я ведь не умею грести, — заявила тут одна из девочек, высокая, с темно-русыми волосами. — И я тоже не умею, — сказал рыжий с веснушками мальчик. — Эти лодки поплывут сами. Они ведь волшебные! Так, рассаживаемся, но не больше четверых в одну. И вот все первокурсники расселись по лодкам. В большинстве из них было по четыре человека, но рыжий мальчик и тот — светловолосый, который не умел плавать — уселись втроём с кучерявой темнокожей девочкой, и Гарри, Тадеуш и Лиззи также были в лодке втроём. И вот — волшебные лодки заскользили к замку по глади озера.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.