Шепот магии

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Jujutsu Kaisen
Джен
В процессе
NC-17
Шепот магии
автор
соавтор
соавтор
бета
гамма
Описание
«- Ты избранный», - говорят они. А он не хочет, это ужастно. Твоя судьба уже расписана пошагово и нет там места для лишнего вздоха. А единственный, кто видит в тебе человека, - незнакомец, что приходит в особняк и приносит сладости и интересные истории. Обещает взять с собой в школу магии, когда подрастёшь, но это время всё никак не наступает. Скорее бы вырасти и снять оковы с рук. [МагическоеAU!История идёт от лица Сатору, но не от первого лица]
Примечания
Как только завершится история будет статья с полным пересказом истории с самого начала конфликта и до самого конца
Содержание

1 год, 4 глава. Хогвартс-экспресс

      Месяц казался неимоверно долгим. Шило в заднице не давало Сатору спокойно ждать момента, когда он наконец окажется в школе. Мальчик бегал по поместью и трепал всем нервы, напоминая всем и каждому, что он скоро поедет в Хогвартс. Бедную прислугу спасал только суровый взгляд Акуты, под которым мальчик тут же замолкал и устремлял взгляд в пол, становясь прямо-таки шёлковым. С одной стороны, ребенка можно было бы понять: строгие правила семьи угнетает его, а достижениями ребёнка не считают нужным гордиться. В его же семье паренька игнорируют, а тут такая заманчивая возможность жить и дышать полной грудью.       — Сатору. Будешь мешать, кричать, бегать, трепать нервы всем вокруг себя — я напишу в школу отказ о предоставлении тебе учебного места. И будешь учиться дома. Ты меня понял? — сурово спросил его отец. Пальцы мужчины сердито постукивали по столу, намекая на то, как он зол.       Кресло под Сатору в кабинете отца сразу стало не удобным. Он ведь может и отозвать, как грозится. Связь с семьёй директора ему это позволяет.       Блондин недовольно посмотрел на мужчину, выражая этим все свои эмоции и мысли.       — И не смотри на меня так. Как белый чертёнок, ей Богу, — только и бросил в ответ Акута. — Я требую от тебя всего лишь послушания. Ты, помнится, кое-что обещал, когда письмо пришло. Что будешь не перечить, а делать всё что скажут, — напомнил ему его отец. — Грош цена твоим обещаниям.       — Я буду себя хорошо вести! — вновь пообещал Сатору с уверенностью в голосе. Он ещё маленький ребёнок, который в силу возраста всё же не может сдержать такое сложное обещание.       — Марш в свою комнату и что бы я не видел тебя до ужина! — А вот и приказ, которого мальчик не может слушаться, а то будет хуже.       Сатору обиженно скрестил руки на груди и ушёл в комнату, совершенно не обращая внимания на проходящих мимо служанок и сестру.       Усевшись на кровать он нервно поглядывал то на часы, то на календарь. Тридцать первое число было обведено красными чернилами. День, когда подадут чемоданы, и они с Саори будут собирать вещи. А первого сентября Хогвартс-экспресс будет его ждать. Билетик его уже лежал в конверте с письмом, тоже ожидая этот день. Сатору ждут просто сказочные дни: уроки, новые заклинания, друзья, учителя. Да и директор Хогвартса лично разрешил ему приехать на год раньше. Надо бы его поблагодарить при личной встрече.       За такими размышлениями и прошёл август. Сатору помнил, как рано утром одна из служанок принесла в его комнату кожаный чемодан и лист — список всего, что ему нужно положить с собой.       — Молодой господин, ваш отец просит Вас сначала спуститься к завтраку и только потом — собрать сумку, — передала ему она и ушла по своим делам.       Взъерошенные волосы Сатору, как обычно, торчали в разные стороны. Глаза были сонные, а мозг отказывался обрабатывать поступающую информацию. Он потёр кулачком слипающиеся глаза, взглянул на окно, сладко зевнул и только потом до него дошли слова, сказанные служанкой. Уже тридцать первое августа, пора бы собирать вещи.       Сатору вскочил с кровати и побежал вниз, но, вовремя вспомнив строгий взгляд отца, сразу же вернулся и попытался привести себя в порядок. Он даже расчесал волосы, что, однако, сделало их только ещё больше пушистыми.       Он спустился вниз, где уже завтракала остальные члены семьи Годжо. Глубокое чувство дежавю снова объявилось, как нежданный гость, к которому следовало давно привыкнуть: каждый день повторяются одно и тоже. Однако весёлый голос за столом отвлёкся от рутинных мыслей и поднял настроение. Он казался очень знакомым. Это была тётя Каори.       Вопреки всем правилам, ноги сами понесли Сатору к ней. Тётя Каори была веселой, у неё не было строгих бессмысленных правил, которых ещё юный ум мальчика просто не мог понять. Помнится, Сатору когда-то даже загадывал на день рождения, чтобы она забрала его к себе жить, но этого, как ни странно, не произошло.       — Тётя Каори! — крикнул он женщине, приветствуя. Злость отца может и подождать, пока она здесь Сатору и замечания лишнего не сделают, что уж говорить о наказаниях! По словам Акуты, она важная персона в мире магии, и из-за этого у его семьи могут возникнуть проблемы.       — Сатору, дорогой! Я думала ты ещё спишь.       Женщина с радостью обняла его. Она даже подняла на руки. А ведь Сатору не носили с лет пяти на руках!       — Каори, не стоит его поднимать, — вмешался Акута. — Он уже не так мал, чтобы ты могла беспрепятственно это сделать.       Отца часто раздражали подобные выходки, хотя сейчас он был подозрительно мягок. Ему не нравилось, что кто-то мог баловать Сатору за его спиной. Мужчина говорил: «так Сатору только отобьется от рук, нечего ему потакать». Сам же Сатору не против отбиться, но с такой семьёй получится только об стену головой, и то, если кто-то прознает, отобьется у него только задница.       — Да ладно тебе! — женщина широко улыбнулась, обращаясь к старшему Годжо. — И так живёте, как в казарме, дай ребенку минутную свободу.       Но всё же она отпустила ребенка на пол, вручив сладость. Глаза Сатору снова заблестели, конфет в поместье почти нет. Взрослые запрещают, мол, зубы испортишь.       — Мне одна Хогвартская сова нашептала, — заговорчески вещала волшебница, — что директор нашёл очень необычного ученика. Правда, не сказал ничего, но уточнил, что узнаю — упаду. Уже боюсь даже представить, что там за юный маг! — Итадори восторженно поделилась новостями.       — Не дай бог, это нечто окажется с Сатору на одном факультете, — не слишком воодушевлённо ответил ей Акута. Он изначально не был рад тому, что Сатору собирается учиться вне дома, но, как сказала Шизука, это может помочь им в будущем.       — Тётя Каори, ты же придёшь провожать нас на поезд до Хогвартса? — спросил её Сатору дергая женщину за руку, чтобы привлечь внимание к себе.       — К сожалению, я буду работать, ведь мне ещё нужно передать письма в Хогвартс. Да и мне б своих для начала проводить не помешает, — вздохнула Каори — а то потом снова выслушивать шутки от Юджи. В этом году я не дам ему смеяться надо мной!       — Ну тёть Каори! — проныл Сатору. — Мы всё равно на одном поезде поедем, ну пожалуйста, пошли! — Беловолосому так сильно хотелось, чтобы его просьба исполнилось, что он и сам не заметил, как начал «летать» на стуле. Зато реакция Акуты была мгновенной       — Сатору! Сядь за стол! — крикнул на него отец. Мальчик дёрнулся и сделал, как сказали. — Займи свой рот чем-то менее громким, например, завтраком, — холодно приказал мужчина.       — Тёть Каори, а в Хогвартсе вкусно кормят? — не унимался маленький Годжо, периодически помешивая содержимое тарелки делая вид, что ему безумно нравится эта каша. Хоть бы фруктов добавили! Почему она такая пустая?       — Всё зависит от того, какие у тебя запросы для школы-интерната. — Вот всегда со взрослыми так. Вроде ответила на вопрос, а вроде и нет. Сатору толком ничего не понял, но это и не было так важно. В Хогвартс он ещё не попал, но его уже всё устраивает. Заочно, так сказать.       — Тётя Каори!       — Сатору поешь уже! — строго сказала Каори ему. Если не заткнуть это чудо сейчас, то он вообще ни о чем не даст поговорить. И ей только и останется, что отвечать на его вопросы, ответы на которые прекрасно знает и Саори.       — Но я хочу знать, что меня ждёт в Хогвартсе! — настаивал мальчик, махая руками, показывая всем своим телом, как же сильно ему не терпится попасть в школу, как энергия хлещет из него.       — Сатору Иори Годжо! — вновь зло крикнул на него Акута.       Каори аккуратно посмеялась в кулачок над увиденным. А Сатору испуганно посмотрел в сторону отца и постарался незаметно сползти под стол. Махая руками во время невольной демонстрации своих эмоций, Сатору раскидал кашу из тарелки не только по столу. Досталось и членам семьи: Шизука помогала Саори стереть с волос липкую остывшую кашу, у неё самой платье было так же обляпано этим чудом кулинарии. Но больше всех повезло Акуте — каша попала ему прямо в лицо, а если точнее — в глаз.       — Подумаешь, Акута, мальчик просто… энергичный! — попыталась улучшить положение дел женщина. Она прекрасно знала, какой строгий Акута с Сатору.       Из-под стола торчали только пальцы рук и голубые глаза, что смотрели на Акуту, ожидая, какова будет его смерть. Ребёнок боялся решения отца. На глаза наворачивались слёзы — защитная реакция. Он попытался вызвать жалость, хотя прекрасно знал, что это невозможно с его отцом. Лично Каори это больше всего и не презирала в этой семье. Акута показывал огромную любовь к дочери и при этом превратил сына в изгоя в собственном доме.       — Акута, да прости ты его, — успокаивающим тоном предложила Итадори. — Ну дурачок мальчик, что с него взять-то…

***

      Книги, одежда, спрятанные сладости, телескоп, котёл, весы и, самое главное, палочка. Её за этот месяц ни разу не доставали и не пользовались. А ведь так хотелось, взмахнуть ею. Опробовать, в конце концов. Ну, ничего. Остался всего день, и он выучит своё первое заклинание.       Чемодан был собран. Ещё один шаг на пути к Хогвартсу был сделан.       Весь август, когда Сатору оставался сам с собой, он воображал, как будет проводить дни в школе, как учителя научат его своим различным заклинаниям. Он постоянно что-то сочинял: как смешает своё первое зелье, как использует на уроке своё первое заклинание и профессор его похвалит и поставит в пример перед классом, а отец наконец будет им гордиться. И жизнь засияет новыми красками, превратится во что-то доселе невиданное. И сейчас, идя рядом с Саори с чемоданом в руке по платформе магловского вокзала он также фантазировал.       Вот-вот он окажется на платформе 9¾, зайдёт на поезд и там познакомится с кучей классных ребят, с которыми они будут дружить до самого выпуска, а то и дольше!       Реальность же оказалась куда прозаичней. Сухо попрощавшись с отцом, а затем мягко «клюнув» мать в щёку, Сатору выслушал строгий наказ отца, честно говоря, не особо вслушиваясь, а затем, лихо развернувшись на пятках, стремительно пошёл вперёд. Саори улыбнулась родителям, прощаясь, и отправилась в след за ним. Всё же Сатору было опасно отпускать одного, ведь он и за пределами особняка был пару раз в жизни, а тут ещё и столько незнакомых людей…       Перехватив братца уже у самого края платформы, девочка поудобнее перехватила руку брата и, поднявшись по ступенькам, повела его в купе, которое договорились занять слизеринцы. Там должны были быть и поступающие в этом году отпрыски чистокровных семей в сопровождении старших детей.       «Может нам повезёт, и младшие братья и сёстры моих однокурсников не будут такими же снобами? Хотя, это вряд ли», — подумала Саори.

***

      Купе поезда встретило Сатору молчанием, а единственный человек, что на тот момент сидел здесь, — лёгким кивком головы. Это был второкурсник факультета слизерин — Хаяши Мамору. Молчаливый, но старательный парень, с которым следовало бы подружиться или хотя бы товариществовать, о чём Саори сообщила брату жестом. Годжо кивнул сестре и ещё раз взглянул на парня: тёмные волосы, яркие зелёные глаза, сложенные на груди руки, опрятная одежда. Сам себе Сатору показался полной его противоположностью. Начиная внешним видом и заканчивая характером. Но мог ли этот парень быть на самом деле открытым и весёлым, как… Вот как Саори. Она ведь проказничала не меньше него, просто её идеальная репутация послушного, спокойного ребёнка не позволяла другим думать иначе. Вдруг этот пацан такой же! Узнать захотелось так сильно, что аж руки зачесались.       Вдруг дверь купе снова распахнулась, мешая Сатору приступить к операции «Дружба» — на пороге стояли несколько людей с чемоданами. Среднего роста и приятной внешности паренёк как-то слишком ярко улыбнулся Саори и произнёс:       — О, как я рад, что мы наконец нашли вас, ребята! — Его интонация была странной — вроде честная, а вроде и наигранная. — Мы немного сбились с пути и зашли в купе к гриффиндорцам! — Паренёк брезгливо поморщился.       — Какой ужас, Араки, — хихикнула Саори, прикрывая рот ладошкой. — И как только ты выдержал это испытание?       — Вот тебе весело, Годжо, — сказал он, входя в купе, — а я с нетерпением жду расписание, чтобы узнать по каким дням нам придётся терпеть этих бестолочей.       Ребята, что заходили вслед за Араки, кивали в подтверждение его слов. В купе как-то разом стало людно и оживлённо. Краткое знакомство выявило, что все присутствующие были потомками великих магических родов. Они тихонько переговаривались между собой, пока рассаживались по местам, а затем поезд тронулся. Пар повалил из трубы паровоза — свисток оповестил всех об отбытии.       Стоило только выехать поезду из здания вокзала, как в окне показались бескрайние поля, высокие дремучие леса, а где-то вдалеке виднелась голубая лента реки. Завораживающая красота полностью поглотила не только Сатору. Ещё двое — такие же первокурсники — восхищённо всматривались в доселе невиданные просторы.       Постепенно купе вновь наполнилось шумом голосов, которым мальчик не придавал особого внимания, пока не уловил промелькнувшее знакомое имя.       -… И всё-таки я не соглашусь с тобой, Мизуки. — Это снова был Араки. — Наш прошлый директор был человеком намного более умным. Посмотри на нашего нынешнего: чему он может научить нас, кроме того, чтобы ходить по школе в халате, нарушая любые правила приличия?! — Его лицо исказилось в гримасе презрения, но лишь на мгновение. Он быстро исправился, и его лицо приняло более брезгливый вид.       — Соглашусь, — заговорил другой парень. — Он чудак чудаком, как его только взяли? Честно, — громким шёпотом продолжил мальчик, имя которого Сатору забыл, как только он открыл рот, — ему бы не в Хогвартсе работать, а в Больнице Святого Мунга, в отделении для психически больных! — на последних словах он повысил голос, а затем злился смехом. Ему вторили согласные голоса, которых такая «остроумная» шутка очень повеселила.       Глаза шутника быстро нашли Акио, которого очень повеселило высказывание однокурсника о новом директоре. Юный стендапер повеселее ещё больше.       «Всё ясно, — подумалось Сатору, — Этот просто пытается выслужиться у Араки!»       Сатору уж было хотел вскочить и садануть этим подонкам по мордам, чтобы знали, как отзываться о ком-то таком добром, таком понимающем, таком… Саори успела перехватить его руку прежде, чем он успел совершить задуманное. Да, ей и самой было неприятно, но она одним лишь взглядом добрых зелёных глаз просила: «Молчи! Только молчи! Ты знал, что так будет — я предупреждала. Только молчи!», и Сатору, так уж повелось, не мог отказать сестре. Мальчик кивнул Саори и посильнее вжался в спинку, чтобы хоть как-то себя отвлечь.       Веселье этих снобов продолжалось не долго. Неожиданным спасением стал голос, который Годжо услышал впервые за сегодня.       — Заткнитесь вы уже, — тихо, но грозно произнёс Хаяши. — Как бы он себя ни вёл, он сильный волшебник, и этому у него поучиться стоит, особенно вам — неумехам, которые палочку держали только на практических занятиях, — спокойно констатировал он и вернулся к своей книге, которую до этого читал.       Фраза брошенная Мамору была не слишком колкой или обидной, но, видимо, это был не первый подобный инцидент, потому наражон никто не полез. Все как-то очень скоренько по поднимали руки в примирительном жесте, а затем перешли на разговор про летние путешествия. Кто-то рассказывал о солнечном побережье Испании, кто-то о интересностиях в Австралии, а кто-то про рабочую родительскую поездку в Россию. Интересного было много, но Сатору так злился, что не мог отвлечься ровным счётом ни на что.       Саори предложила поспать, ведь до прибытия оставалось ещё много времени, и голубоглазый, на удивление, согласился. Ему очень не хотелось находиться в одном помещении с этими людьми, но положение их семьи обязывало к этому. Хочешь-не хочешь, а делать придётся — эту простую истину сестра донесла до него ещё дома.       Закрывая глаза, Сатору Годжо думал о том, как же ему не повезло с первой поездкой на пресловутом Хогвартс-экстпрессе. Оставалось только надеяться, что следующие разы пройдут намного удачнее.

***

      По прибытии на станцию «Хогсмид» всех первокурсников собрали отдельной группкой. Высоченный коренастый мужчина в длинной тёмно-синей мантии, что в темноте позднего вечера казалась чёрной, выглядел немного устрашающе. Его глаза скрывались за тёмными очками, что ввиду сумерек никто не ожидал увидеть. Несколько ребят даже отпустили по шутке о недалёкости их носителя. Мужчина немного подождал, видимо, позволяя детям наговориться, а затем громко и чётко произнёс: — Сейчас вы, первокурсники, отправитесь в волшебный мир магии, учёбы, дружбы, возможно, — мужчина приостановился, словно перебирая воспоминания, а затем вздохнул, смахивая несуществующую слезу, — любви. И всё это можно назвать одним словом — Хогвартс. Итак, — мужчина показал на край берега, у которого стояло множество лодок, — вы садитесь в лодки по четыре человека. Они довезу нас до Хогвартса! Мужчина был воодушевлён, счастлив, искренне весел, и Сатору даже показалось, что ему эта затея с лодками нравилась больше, чем всем остальным. Решив не медлить, Годжо быстро оказался у челнаков. Одним из первых он залез в лодку, чтобы быстрее оказаться в том месте, которое он очень хотел назвать своим домом. Этот замок должен был стать такой крепостью, в которой Сатору наконец бы зажил по-настоящему. И юный беловолосый волшебник стремглав нёсся к такой жизни. Выплыв из лесных зарослей, что обступали озеро, многие дети удивлённо пооткрывали рты. Сатору тоже не смог не восхититься тем великолепием, что ему открылось. Яркие огни факелов издалека казались прекрасными светлячками. Отражаясь в глади озера, они, словно мазки талантливого художника, превращались в невероятной красоты рисунки. Их замысловатые формы удивлялись своим разнообразием. Звуки, что издавала живность в озере, придавали открывшемуся виду ещё более романтичный образ. Возможно, за созерцанием красоты Сатору не заметил того, как скоро они прибыли. А затем всё завертелось ещё быстрее. Их быстрым шагом отвели в «комнату ожидания» и оставили там. Пока за детьми не явился кто-то из взрослых, они строили множество теорий о том, как их будут выбирать на факультеты. Кто-то ставил на дуэль, кто-то на какое-то заклинание. Во всю эту чушь мальчик не вслушивался. Он краем глаза наблюдал за возбуждёнными детьми и думал о чём-то своём. И вот, когда в дверях наконец показалась рыжеволосая женщина в остроконечной шляпе Сатору был готов чуть ли не запрыгнуть на неё, но колдунья взглядом приказала ему: «Не отсвечивай!», а затем обратилась ко всем: — Сейчас вы пройдёте за мной и выстроитесь в несколько рядов. Тот, чьи имя и фамилию я назову, должен будет выйти вперёд и сесть на табурет, дальше будет понятно, — непреклонно проговорила волшебница. — Ах да, забыла представиться, я профессор Кугисаки, буду преподавать у вас Заклинания. Дети смотрели на неё во все глаза, внимательно слушая каждое слово. Довольная произведённых эффектом, женщина ухмыльнулась и развернулась на каблуках, а затем, открыв дверь зашагал вперёд. Дети последовали за ней, и их взглядам открылись столы битком набитые учениками. В скором времени за каждый из этих столов должны были присесть новые люди. Сатору быстро нашёл взглядом Саори. Сестра не отрываясь смотрела только на него, а улыбка не спадала с её лица. Они наконец были в Хогвартсе. — Сейчас я, — начала профессор Кугисаки, для всех, и просто Нобара, для Саори и Сатору, — подзову каждого из вас и одену ему на голову эту шляпу… Наконец Сатору был здесь, в школе своей мечты, рядом с сестрой и практически братом. С хорошо знакомыми ему людьми, которые были к нему добры, которые не осуждали его, не кричали на него за каждое лишнее движение. — Осаму Морино… Наконец у него будет своя жизнь! Жизнь человека, а не комнатного фикуса! — Киёка Хори… Он поселится в комнату с такими же, как он сам, мальчиками. Подружиться с ними. И вместе они совершат многое! Что-то такое, за что их можно будет увековечить в страницах учебников! — Сатору Годжо! Тело как-то само отнесло своего хозяина к табурету. Легко на него запрыгнув, мальчик продолжал блуждать по своим мечтам, в которых ни на толику не сомневался. Сейчас Шляпа назовёт слизерин — он почти мгновенно окажется рядом с сестрой. И пока он ещё не успел ни с кем познакомиться, Саори расскажет ему много-много всего о Хогвартсе, затем покажет и тогда… — Гриффиндор! — громогласно объявила шляпа. В обеденном зале образовалась зловещая тишина.

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.